| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| convenir | 1 |
haya de ser mucho suyo enemigas obras le hagan ageno. mas ansi | convenia | que fuesse que por el mal conozca la virtud pues con el bien
|
E-Grisel-029v (1486-95) | Ampliar |
| convenir | 1 |
al mando vuestro ha de obedeçer quien quiera. y por esto no | conuiene | sino que os siruays de quien os agrade. pues·que tan partida
|
E-Grisel-032r (1486-95) | Ampliar |
| convenir | 1 |
dezir que no salue la que dixe. pues la verdat tengo por amiga: | conuiene | responder a·lo que verdat siguiendo esta respondido conuiene que siga por mi
|
E-Satyra-a051r (1468) | Ampliar |
| convenir | 1 |
verdat tengo por amiga: conuiene responder a·lo que verdat siguiendo esta respondido | conuiene | que siga por mi incompuesta razonar la contra de·lo por uos razonado.
|
E-Satyra-a051r (1468) | Ampliar |
| convenir | 1 |
ystorias e naturales: los quales explicar a·la breuedat de·la obra no | conuene | e por tanto basta lo suso recontado de Vlcano: e de sus insinjas
|
E-Satyra-b002v (1468) | Ampliar |
| convenir | 1 |
dezir por que assy fue llamado el fijo de Jupiter: e avn le | conuiene | en quanto es planeta que Apolo en griego significa destroydor: e esto es
|
E-Satyra-b005v (1468) | Ampliar |
| convenir | 1 |
nombres que son Oceano e Nereo. pero la verdat es que non le | conuienen |. Este Neptuno segund dicho es fue auido por dios de·las aguas lo
|
E-Satyra-b006r (1468) | Ampliar |
| convenir | 1 |
efebos los que non tienen ahun barbas como son los niños. Al Sol | conuiene | por que cada dia nasce de nueuo: saliendo debaxo de·la tierra commo
|
E-Satyra-b017v (1468) | Ampliar |
| convenir | 1 |
cardinales quiere dezir principales o fundamiento de·las otras virtudes: e este no | conuiene | a otra virtud alguna. E si alguno comparar quisiere estas quatro virtudes a·
|
E-Satyra-b020v (1468) | Ampliar |
| convenir | 1 |
vocablo que Mjnerua quiere dezir quasi mano o don de diuersas artes. e | conuienen·| le estas amas diriuaciones. La primera en quanto falladora de artes commo muger
|
E-Satyra-b022r (1468) | Ampliar |
| convenir | 1 |
nombres: este nombre Minerua es latino fingido para significar sabiduria e ingenio. e | conuiene | a esta deesa en quanto se dize que ella fallo diuersas artes: lo
|
E-Satyra-b022r (1468) | Ampliar |
| convenir | 1 |
ser llamada mano de diuersas artes. La otra diriuacion donde diuersas artes le | conuiene | en quanto deesa es a saber que da a·los hombres diuersas artes.
|
E-Satyra-b022r (1468) | Ampliar |
| convenir | 1 |
cristallino. Otras grandes e infinitas cosas escriuieron de Mjnerua lo qual agora no | conuiene | dezir saluo dar fin a·la presente grosa por euitar prolexidat. Que con
|
E-Satyra-b022v (1468) | Ampliar |
| convenir | 1 |
pues deuia significar cosa aborrescedera e triste que es el desamor e ahun | conuiene | segund las propriedades del color. el plomo es de color mas cercano al
|
E-Satyra-b028v (1468) | Ampliar |
| convenir | 1 |
color. el plomo es de color mas cercano al negro. e lo negro | conuiene | al humor melancolico. del qual viene tristeza enoio e dezamor. el oro es
|
E-Satyra-b028v (1468) | Ampliar |
| convenir | 1 |
rey yua non auida la real licencia e especial mandamiento: que prestamente le | conuenia | morir: segund los estatutos asianos lo mandauan: judgo llena de justicia. que meyor
|
E-Satyra-b029v (1468) | Ampliar |
| convenir | 1 |
la glosa que comiensa voluntad loable e virtuosa. mas de·las tres agora | conuiene | dezir. E fablando de·la primera: digo que es erronea. e muy bestial
|
E-Satyra-b030v (1468) | Ampliar |
| convenir | 1 |
toda cosa se determjne de·la cavsa o fin para que fue ordenada | conuiene | tomar las condiciones. D·este cielo segund aquellas que conuienen al estado de·
|
E-Satyra-b036r (1468) | Ampliar |
| convenir | 1 |
que fue ordenada conuiene tomar las condiciones. D·este cielo segund aquellas que | conuienen | al estado de·los bienauenturados. para la qual causa fue formado. e por
|
E-Satyra-b036r (1468) | Ampliar |
| convenir | 1 |
e onorable e magnificamente ge la enbio: e rescebida e tratada del marido commo | conuenia | tan noble e valerosa dama. fijos de bendicion ouieron que los dos mas
|
E-Satyra-b069v (1468) | Ampliar |