| Vocablo | Acepción | Frase | Situación | |
|---|---|---|---|---|
| delante | 5 |
su viaie contra el real de·las guardas de aquel fue fallada: e | delante | la presencia del principe asyriano trayda: el qual fue vencido e captiuado de
|
E-Satyra-b025v (1468) | Ampliar |
| delante | 5 |
la vida de Dionisio tiranno: el qual sabido el caso: mando que viniesse | delante | su presencia e llegada le demando. Qual es la causa o razon por
|
E-Satyra-b026r (1468) | Ampliar |
| delante | 5 |
muerto: no podiendo auer arma de offenssa con que allegasse su muerte: teniendo | delante | sy brasas ardientes no dubdo de poner·las dentro en la boca e
|
E-Satyra-b026r (1468) | Ampliar |
| delante | 5 |
proezas acabo segund largamente Ouidio libro dozeno Metamorfoseos introduze al vieio Nestor recontar | delante | Achilles e la griega milicia. Amo este Piritoo a·Proserpina deesa de·los
|
E-Satyra-b027v (1468) | Ampliar |
| delante | 5 |
mas el amor que el auaricia. Pintauan esso mesmo a Cupido con impla | delante | los oios esto quiso significar la seguedat de Cupido. el entendimiento es el
|
E-Satyra-b029r (1468) | Ampliar |
| delante | 5 |
su naturaleza. E vestidas las vestiduras reales adornada la cabeça de corona preciosa. | delante | su rey e señor se fue: la qual fallo tanta gracia e merced
|
E-Satyra-b029v (1468) | Ampliar |
| delante | 5 |
querido desseo partio se. e Lucrecia embio llamar sus parientes e su marido: | delante | los quales descubrio el caso llorando agramente e dolorosa: a cuyas palabras todos
|
E-Satyra-b031r (1468) | Ampliar |
| delante | 5 |
pueriles años ensenada e docta en sacramentos e afirmaciones philosophicas e silogisticas disputaciones. | delante | vosotros manifiesto no saber otra cosa ni de al querer tractar saluo de
|
E-Satyra-b038r (1468) | Ampliar |
| delante | 5 |
tan fiero que no sea sometido: o vencido de·la Tierra. Pusieron ministros | delante | el su trono tenientes espadas ceñidas: que denota todos deuer punar por la
|
E-Satyra-b038r (1468) | Ampliar |
| delante | 5 |
desmesurada vn tal caso acarreo que la vestidura del su amado marido sangrienta | delante | los oyos le fue trayda. e la muy noble dama con pauor que
|
E-Satyra-b041v (1468) | Ampliar |
| delante | 5 |
ayuntados los padres e los mas ancianos de Israel: fizo Moyses los señales | delante | todos. e dixo lo que le era mandado. e creyo el pueblo que
|
E-Satyra-b053r (1468) | Ampliar |
| delante | 5 |
se recordaua de sus mizerias e aflicciones. E despues ydos Moyses e Aaron | delante | Pharao le manifestaron la palabra de Dios e fizieron la señal de·la
|
E-Satyra-b053r (1468) | Ampliar |
| delante | 5 |
guarda segunt Hercules. tomando·lo d·este vergel e presentar lo ha | delante | los reyes predicando la verdat diuina e iluminando el pueblo por mostrar·les
|
E-TrabHércules-067v (1417) | Ampliar |
| delante | 5 |
fue presentado vn can o enbiado quando entro en India. el qual | delante | Alexandre tres cosas fizo. asaz para este tienpo maravillosas. La primera
|
E-TrabHércules-071r (1417) | Ampliar |
| delante | 5 |
que era sentido e seguido se retraya a·la aspera e grande cueua | delante | la qual pies e manos braços piernas e otros mienbros de·los omnes
|
E-TrabHércules-089r (1417) | Ampliar |
| delante | 5 |
en·qual meior manera ser su voluntat reçitaria. E con enamoradas razones | delante | ellos contenyan. que pasaron fasta que la Luna relunbrando daua gran claredat
|
E-TristeDeleyt-140r (1458-67) | Ampliar |
| delante | 5 |
futuro. § Qujen soy por venjbolençia / dire pues no ay ninguno / | delante | vustra presençia / soy el que dio sentençia / entre Jupiter e Juno
|
E-TristeDeleyt-169v (1458-67) | Ampliar |
| delante | 5 |
en su casa desigual / dixo qual fue l·atrjbido / que | delante | mj sentido / traya cosa mortal / mando sea condenado / segunt que
|
E-TristeDeleyt-181r (1458-67) | Ampliar |
| delante | 5 |
themeroso golpe de poluora terriblemente los amedraua. porque muchos sin romper lanças | delante | sus amigas cayan alli luego. Fue encendida la batalla a todas partes
|
E-TriunfoAmor-049r (1475) | Ampliar |
| delante | 5 |
de·la gula se acrescento en·el e assi andando remirando los figos | delante | vn conpañero suyo. comio se los dos. e dixo si non
|
E-Ysopete-003r (1489) | Ampliar |