| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| dos | 1 |
del seguimiento a·quien d·ello es digno. § El autor. § Estos | dos | caualleros depues de hauer mucho questionado quien mas dignamente la merecia vinieron en
|
E-Grisel-004v (1486-95) | Ampliar |
| dos | 1 |
y el otro destyerro para toda su vida. Y como acayesse quando | dos | personas se aman el vno tener mas culpa que el otro en la
|
E-Grisel-005r (1486-95) | Ampliar |
| dos | 1 |
mandado la pezquisa se hisiesse porque la verdad fuesse sabida qual de aquellos | dos | fuesse mas digno de culpa. y los iuezes fazen luego las diligencias
|
E-Grisel-005r (1486-95) | Ampliar |
| dos | 1 |
pena mas acabado plazer. § Habla el autor. § Muy atormentados fueron estos | dos | amantes. mas ninguna crueldat les pudo tanto enpeesçer que conociessen la verdad
|
E-Grisel-008v (1486-95) | Ampliar |
| dos | 1 |
damas las de vos recebidas iniurias. que soy cierta que ganareys aqui | dos | cosas. la vna que muera Grisel de quien parte y defension vos
|
E-Grisel-010v (1486-95) | Ampliar |
| dos | 1 |
que te pague tan grande cargo. saluo si cumplo en que muera | dos | vezes. vna en te ver morir y otra en matar a·mi
|
E-Grisel-027v (1486-95) | Ampliar |
| dos | 1 |
mi obra ahun que no·lo merezca. Ca si todas las cosas tienen | dos | entendimientos vno de loor e otro de reprehencion. no dubdo yo que en
|
E-Satyra-a003v (1468) | Ampliar |
| dos | 1 |
o augmentar non se puede. non pienses tu que se me oluidan aquellas | dos | de grande animo e fermosas virgines. nin pienses tu que se me oluida
|
E-Satyra-a026r (1468) | Ampliar |
| dos | 1 |
otra mucha mayor: no de fazer venir nueuo fuego: mas de fazer los | dos | elementos antigamente enemigos amigos. llena de esperança espera que serrando los corporales oios
|
E-Satyra-a039r (1468) | Ampliar |
| dos | 1 |
menospreciando al belicoso Mares amo. E commo la desseada fin llegasse entre los | dos | enamorados sus furtados e occultos plazeres auian. Esto continuado de muchos de·los
|
E-Satyra-b002v (1468) | Ampliar |
| dos | 1 |
perplexidad e angustia por no faltar la diuinal promesa a alguna de·las | dos | partes: al fijo permetio que a·la sabia Flaua por muger tomase sy
|
E-Satyra-b002v (1468) | Ampliar |
| dos | 1 |
otros miembros humanales. este monstruo mato Theseo por conseio e auisacion de·las | dos | sabias donzellas de Creta. este edificio fue en la ysla de Candia al
|
E-Satyra-b002v (1468) | Ampliar |
| dos | 1 |
de Opis: otramente nombrada Rea: e alende d·este nombre Neptuno ouo estos | dos | dios de·las mares o dios de·las aguas e Enoscigos e algunos
|
E-Satyra-b006r (1468) | Ampliar |
| dos | 1 |
floresce dende los quinze fasta los veinte e ocho años e significa adolescencia | dos | nombres: el vno es poderosa para engendrar. el otra crescer: por que del
|
E-Satyra-b006v (1468) | Ampliar |
| dos | 1 |
ocho meses e de alli paresce llegar el medio a·los veynte e | dos | e quatro meses: el su fyn de aqui a·los veynte e ocho
|
E-Satyra-b007r (1468) | Ampliar |
| dos | 1 |
nefando sacrificio seer demandado por las sirimonias de aquellos dioses que Busiris adoraua. | dos | dioses se fallan que semblantes sacrificios requerian. Saturno et Diana taurica. De Saturno
|
E-Satyra-b007r (1468) | Ampliar |
| dos | 1 |
auer cessado. Assi que la razon demuestra Busiris si a alguno d·estos | dos | adorasse los semblantes sacrificios faria. Otra causa se puede ahun dezir non menor
|
E-Satyra-b007v (1468) | Ampliar |
| dos | 1 |
insoportable cortaua les vn pie: dexando·los assy por los caminos e otros ataua | dos | a dos: e·metiendo·les agudos cuchillos en las sus diestras forçosa e
|
E-Satyra-b008r (1468) | Ampliar |
| dos | 1 |
les vn pie: dexando·los assy por los caminos e otros ataua dos a | dos |: e·metiendo·les agudos cuchillos en las sus diestras forçosa e costriñidamente les
|
E-Satyra-b008r (1468) | Ampliar |
| dos | 1 |
confirma por dicho del philosopho en el nono de·la Ethicas: on pone | dos | señales para conoscer si somos enamorados ca algunos non pensando: son cruamente de
|
E-Satyra-b017v (1468) | Ampliar |