| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| ese -a -o | 2 |
Oydas estas palabras dixo el juez. e quien avra mas d· | eso | ? Ciertamente ni yo ni otro no podra entender qual de vos otros
|
E-Ysopete-072r (1489) | Ampliar |
| ese -a -o | 2 |
e seer le padrino. El lobo respondio yo lo fare de buenamente | eso | . e assi lo puso por obra. E despues que fue el
|
E-Ysopete-072v (1489) | Ampliar |
| ese -a -o | 2 |
tan prestamente? Respondio le el. non cures de inquirir e saber | eso | . mas leuanta te e sigue me e sabras como yo soy buen
|
E-Ysopete-073v (1489) | Ampliar |
| ese -a -o | 2 |
le. lo que fablas non me fuye nin soy ignorante. e | eso | que eres bien te tengo mas pues eres tomada en compañja con estas
|
E-Ysopete-081r (1489) | Ampliar |
| ese -a -o | 2 |
yra que tenja por el dolor non podiendo perfectamente fablar. mas segund | eso | que podia con gemido suspirando dixo. De vna parte e de otra
|
E-Ysopete-091r (1489) | Ampliar |
| ese -a -o | 2 |
ella le entendia de reparar. El español le pregunta como puede ser | eso | . Responde ella. D·esta manera. trahe me vn ombre de
|
E-Ysopete-101r (1489) | Ampliar |
| ese -a -o | 2 |
rogando le que le ayudasse en alguna cosa. La qual dize. | eso | es a·mi industria cosa ligera de fazer muy breuemente. e por
|
E-Ysopete-111v (1489) | Ampliar |
| ese -a -o | 2 |
mi marido. mas si son verdaderas las cosas que dizes. en | eso | podras a mj cuytada ayudar. e me hauras para adelante por tuya
|
E-Ysopete-112r (1489) | Ampliar |
| ese -a -o | 2 |
con·las manos. e se leuanta de su assentamiento e toma d· | eso | que ende falla. sepas que entonces esta con su mal e locura
|
E-Ysopete-113r (1489) | Ampliar |
| ese -a -o | 2 |
de muerte. El perlado marabillante se d·esto pregunto. que es | eso | que dizes? Responde el sacerdote. el fizo testamento en su fin
|
E-Ysopete-114v (1489) | Ampliar |
| ese -a -o |
e Selomo Zarfati mi part tocant de las ditas penas por cada vegada. | Esso mismo | deuedes mirar que no se oculten los dreytos del senyor rey en
|
A-Aljamía-07.28 (1465) | Ampliar | |
| ese -a -o |
contra vos otros por todas las vias que protestar puedo ni debo. | Esso mismo | protesto contra los ditos Aharon Zarfati e Selomo Zarfati por espensas feytas e fazederas
|
A-Aljamía-07.28 (1465) | Ampliar | |
| ese -a -o |
de·las dichas rendas fruytos e emolumentos dius la dicha pena. Mandantes | esso mesmo | por las presentes a todos e qualesqujere officiales del dicho senyor rey
|
A-Cancillería-3515:III:008r (1472) | Ampliar | |
| ese -a -o |
ellas y vos por seruicio nuestro al tiempo nos lo recordareys. Y | esso mesmo | acerca lo de·las luyciones sobre lo qual agora screuimos a·los
|
A-Cancillería-3610:318r (1494) | Ampliar | |
| ese -a -o |
fagan procuren nj jnsten sino lo que por mj les sera scripto. e | esso mesmo | scriuo al serenissimo rey de Napoles mj primo como yo ge·le
|
A-Correspondencia-054r (1470) | Ampliar | |
| ese -a -o |
mjrada la gente de alla. e la que yo leuo de aqua y | esso mismo | supplico vuestra excellencia me mande scriuir el stado de su real persona
|
A-Correspondencia-064r (1473) | Ampliar | |
| ese -a -o |
a·el de·lo que succehira continuamente aujsare vuestra alteza. la qual suplico | esso mesmo | qujera fazer de·las cosas que alla ocorreran. Acreciente nuestro Senyor la
|
A-Correspondencia-085v (1475) | Ampliar | |
| ese -a -o |
cumplan. E despues tornar·la a cerrar en·la manera que dita es. | Esso mismo | haya lugar en qualquiere jurado e consellero o notarjo que tendra clau
|
A-Ordinaciones-043r (1442) | Ampliar | |
| ese -a -o |
hombre en lugares calientes en·los meses de octubre e de noujembre. E | eso mesmo | en aqueste mes de enero. E puede los hombre plantar. es a·
|
B-Agricultura-052v (1400-60) | Ampliar | |
| ese -a -o |
mostrarja la noche del castiello, e que a·la vista de aquel, ellos | esso mesmo | alçassen farones, e qui fallecerja a este seruicio sofrjrja pena. E assi
|
B-ArteCaballería-130v (1430-60) | Ampliar |