Del latín PASSUM, derivado de PANDERE, 'extender'.
Nebrija (Lex1, 1492): Gradior. eris. por andador a passo. deponens .v. Gradus. dus. por el passo o passada. Gressus. us. por el andar o passo. Passas. us. por el passo o passada. Passim. aduerbium. por a cada passo.
Nebrija (Voc1, ca. 1495): Passo del que se passea. passus .us. Passo desta manera. gradus .us. gressus .us. Passo ante passo. pedetentim. A cada passo. passim aduerbium.
Nebrija (Voc2, 1513): Passo del que se passea. gradus .us. gressus .us. Passo ante passo. pedetentim. aduerbio. A cada passo. passim aduerbium.
-
-
1
-
sust. masc.
-
Cada uno de los movimientos de avance de un pie al andar.
-
Exemples
-
«la cabeça porque no lo eche. Despues le lieuen mano de rienda passo a | passo | . y a poco rato caualgar le han porque andando se» [B-Albeytería-020r (1499)];
-
«de poco trabajo. y que no cree rafezmente cada cosa. § Cuyos | passos | en·el andar son ligeros y cortos. significan hombre presto en lo» [B-Fisonomía-062v (1494)];
-
«los leprosos: quien vos crucifico tan cruelmente y despiadada? O pies marauillosos, de | passos | tan sanctos y rectos, que con·el andar tan lleno de caridad: dexastes» [C-TesoroPasión-111r (1494)];
-
«imposiciones que no comen ni beuen ni visten ni calçan ni echan quasi | passo | que no paguen algun derecho. Mas aca en el tan noble libertado» [D-CronAragón-027r (1499)];
-
«no nos quitara. Mas ellos desimulados con·el tiempo deujdo con alegres | pasos | fueron. Y llegados por ffazer cada uno su·parte mas digna de» [E-TristeDeleyt-139r (1458-67)];
-
Distribució
B: 8; C: 9; D: 1; E: 5;
-
-
2
-
sust. masc.
-
Unidad de medida de longitud equivalente al espacio que se recorre en cada uno de los movimientos de avance de un pie al andar.
-
Exemples
-
«stablidas de·los enemjgos bien guardada, mando passar vn freu de siete mjl | passos | , a vn serujdor suyo prouado en arte de nadar e de nauegar, caualgando» [B-ArteCaballería-130v (1430-60)];
-
«venerabilissimas personas del pueblo. E como estuuiesse cerca del monte Caluario a quarenta | passos | , vn huerto donde Joseph en·la viua peña hauia hecho picar vn monumento» [C-TesoroPasión-115r (1494)];
-
«christianos. obro vn adarbe siquiere cerco en Anglaterra que toma .lxxx. mil | passos | de largo. hedifico a villa Tyburtina que ya es ciudad. hizo» [D-TratRoma-016v (1498)];
-
«regando la tierra. lo qual escripto el dean prosigue. § A .xx. | passos | de·la dicha fuente sobre el mar de Galilea es el lugar en» [D-ViajeTSanta-080v (1498)];
-
«si con·ella diessen primero en·el suelo. entra el molle trezientos | passos | el mar adelante que cierra el puerto y lo asegura por subtil manera» [D-ViajeTSanta-167r (1498)];
-
Distribució
B: 9; C: 1; D: 16;
-
-
3
-
sust. masc.
-
Manera de andar las personas o los animales.
-
Exemples
-
«adentro en·el pezcueço por partes de arriba cabe la cabeça. El | passo | ha corto. el trote grande. corre con basqua y cabeçbaxo con» [B-Albeytería-011r (1499)];
-
«que mucho andando quier sea poco no vaya fuera de andadura porque su | passo | es muy quebrado y de gran fatiga. Si por ventura se va» [B-Albeytería-052v (1499)];
-
«por verdadero hijo de Dios. Por·ende, o deuotos cristianos, apressuremos nosotros el | passo | , y firmemos en nuestras consciencias el assiento de·la piedra angular y diuina,» [C-TesoroPasión-067r (1494)];
-
«los de quien yo buscaua. a·la qual yo mas con apresurado | passo | que a honesto seguyr conuiene a ella me acerque. y no menos» [E-Grimalte-007r (1480-95)];
-
«que tanto desseaua quando ella del grande gozo turbada mouida de mas apresurado | passo | que al abito femenil se requiere. corrio a·las puertas do Pamphilo» [E-Grimalte-022v (1480-95)];
-
Distribució
B: 8; C: 3; E: 5;
-
-
4
-
sust. masc.
-
Acción y resultado de ir de un sitio a otro.
- Variants lèxiques
-
pasada, pasamiento;
-
Exemples
-
«Polipidas de Thebas en·la guerra thessaliana por semeiante manera fizo que houo | passo | . ca el tomo encima de·la riba mas ancho logar a·su hueste» [B-ArteCaballería-101r (1430-60)];
-
«pensando los frayles que ayunaua: el acostumbraua de comer en secreto. Estouiendo ya en·el | passo | de·la muerte: fizo llamar generalmente los frayles todos: a·los quales dixo. Ahe» [C-Cordial-045v (1494)];
-
«que diessen la mayor priessa que pudiessen de venir que les daria el | passo | para entrar en Catalueña. que el rey don Pedro era ya fuydo» [D-CronAragón-109v (1499)];
-
«aguas por medio faziendo lugar a todos los fijos de Ysrael dando les | passo | para la tierra de promission segun que se scriue en·el .iij. del» [D-ViajeTSanta-073v (1498)];
-
«por que sus deseos se cumplan la via del palaçio Aborjntio sus furjosos | pasos | dreçaua. el qual es asituado en meta del mundo y fechos de» [E-TristeDeleyt-027v (1458-67)];
-
Distribució
B: 1; C: 2; D: 7; E: 1;
-
-
5
-
sust. masc.
-
Lugar por donde se puede entrar o salir de un lugar.
-
Exemples
-
«A·los amados e fieles todos e qualesquiere officiales e guardas de·los | passos | e cosas prohibidas en las fines de nuestros regnos e tierras constituidos al» [A-Cancillería-2568:051v (1420)];
-
«Xenophon tenjentes los armjnjos la riba allen de l·agua, fizo buscar dos | passos | , e como le deuedassen el yusano, con toda su gente subio al somerano.» [B-ArteCaballería-100v (1430-60)];
-
«blasfemia contra qualquier creatura: y mucho mas contra su creador. E por assegurar | passo | tan peligroso, deuemos retraher nos por muy seguros en·la gloria y alabança» [C-TesoroPasión-060r (1494)];
-
«furia continua y no se puede en el assentar anchora alguna. este | passo | llaman los marineros Coruero por donde arriban al puerto de San Pedro dicho el» [D-ViajeTSanta-048r (1498)];
-
«en·son de quien ama / fasta que juntos llegamos / en vn | paso | que falamos / vna malorqujna dama. § La·qual pasando mjro / ya» [E-TristeDeleyt-161v (1458-67)];
-
Distribució
A: 11; B: 27; C: 4; D: 55; E: 7;
-
-
6
-
sust. masc.
-
Cada una de las gestiones encaminadas a conseguir algo.
-
Exemples
-
«aquel que senoreaua toda la tierra del leuante al poniente. agora dos | pasos | tiene para sy. Baruarino dixo. contra Alexandre ninguno non avia osar» [C-FlorVirtudes-306r (1470)];
-
«de·los aduersarios en toda manera el reyno mas que fuera de Aragon | passo | no echarian fasta les restituyr sus libertades y preuilegios. los coronistas catalanes» [D-CronAragón-115r (1499)];
-
Distribució
C: 1; D: 1;
-
-
7
-
sust. masc.
-
Cada una de las situaciones difíciles que alguien tiene que superar.
-
Exemples
-
«el humano gentio de muerte. e fue cosa muy conueniente que en aqueste | passo | el angel le confortasse: pues lleemos que al tiempo de·la temptacion los» [C-TesoroPasión-041r (1494)];
-
«la ysla. mas no piensen los que liuianamente passan quiça por tales | passos | que el rey don Carlos sin maduro y grande consejo mouio su real» [D-CronAragón-098r (1499)];
-
«si sta obstinado en malos vicios. empero miren quando llegamos en aquel | passo | . dexa nos señor nuestros deudos siquier perdona nuestros pecados como nosotros assi» [D-ViajeTSanta-080r (1498)];
-
«paludoso o encharcado para tal como esta criar serpiente. E en este | paso | cognosçen que non abasta sola reprehension que se entiende por el tajar del» [E-TrabHércules-077r (1417)];
-
«es traydo sera biujr con·la muerte. E porque d·este | paso | tan terrjble defiendas tu boluntat. que fuerça d·amor que muchas vezes» [E-TristeDeleyt-069v (1458-67)];
-
Distribució
C: 3; D: 5; E: 16;
-
-
8
-
sust. masc.
-
Cada uno de los episodios o de las contenidos de una obra.
-
Exemples
-
«sy visto consejare que lo publiques fazed lo e sy viere en algunos | pasos | adobar·se deue como cuydo ser en asaz menester partes que lo señale» [B-ArteCisoria-083v (1423)];
-
«que resuscito manso: e passo al cielo. Onde Gregorio en·la omelia sobre aquel | passo | de sant Joan a .xx. capitulo. de Thomas vno de·los doze que se llama» [C-Cordial-037v (1494)];
-
«ca entiende se para reuelar lo a ti. E assi se declara aquel | passo | del euangelio de sant Marco a veynte e tres capitulos. De aquel dia» [C-SumaConfesión-025v (1492)];
-
«las scripturas leer acostumbran. porque se haze d·ellos mencion en muchos | passos | de·la sagrada theologia y en·los libros historiales como de Josue de» [D-ViajeTSanta-075r (1498)];
-
«quedaran los enamorados de·tal culpa sin culpa. Mas respondiendo a vn | paso | de vuestra carta a·do dezis que de vuestros bienes tan nobles no» [E-TristeDeleyt-134v (1458-67)];
-
Distribució
B: 5; C: 29; D: 8; E: 6;
-
-
•
-
loc. adv.
-
A cada paso. De manera frecuente o repetida.
- Relacions sinonímiques
-
a menudo;
-
Exemples
-
«el camino estaua lleno de las armas y jaezes que dexauan | a cada passo | por fuyr mas sueltamente. mando el rey seguir el alcançe fasta dentro» [D-CronAragón-035v (1499)];
-
«no los dexauan ni ahun ressollar. matauan tantos d·ellos | a cada passo | destroçauan prendian desmarchauan que no sabian como ni donde les podiessen escapar.» [D-CronAragón-107v (1499)];
-
«que farta persecucion desauentura y daño recibian del cielo. que | a·cada passo | moria la gente. se desfazia el real. se despoblaua el triste» [D-CronAragón-112r (1499)];
-
«no podiendo suplir a·los tantos gastos despensas y costas que | a cada passo | se·le ofrecian le fue quasi forçado de poner mano dondequier.» [D-CronAragón-115r (1499)];
-
Distribució
D: 4;
-
-
•
-
loc. adv.
-
A paso / paso a paso. De manera pausada y con seguridad.
-
Exemples
-
«rato al trote arriba y ayuso. Despues otro poco leuar le | a passo | . En·esta manera este vn rato. Y dende salido este fasta» [B-Albeytería-008r (1499)];
-
«de vino muy bueno. y haz que cueza con·ello otra hora | passo a passo | fasta que aquel vino sea embeuido o consumido. despues torna» [B-Salud-029r (1494)];
-
«de Canete que ahi le tomaron de mañana y truxieron le muy | a passo | para la villa de Perpiñan. y de que començo a entrar fasta» [D-CronAragón-158v (1499)];
-
«dudo d·un caso / qu·esta callada tristeza / no m·alcance | passo passo | / con la su tarda cruesa / vista la vida que passo» [E-CancVindel-149r (1470-99)];
-
Distribució
B: 3; D: 1; E: 5;
Formes
paso (23), pasos (11), passito (1), passo (144), passos (88);
Variants formals
paso (34), passito (1), passo (232);
1a. doc. DCECH:
1220-50 (CORDE: 1196)
1a. doc. DICCA-XV
1417
Freq. abs.
267
Freq. rel.
1,19/10.000
Família etimològica
PANDERE: antepasado -a, apasear, compás, compasar, contrapás, expandir, pas, pasa1, pasa2, pasada, pasadero -a, pasado1, pasado2 -a, pasador1 -ora, pasador2, pasaje, pasamiento, pasante, pasar, pasatiempo, pasavolante, pasear, paso1, paso2, paso3 -a, passum -i, repasar, traspasador -ora, traspasamiento, traspasante, traspasar;