Del latín QUEM, acusativo de QUI.
Nebrija (Lex1, 1492): Quis uel qui. por quien o cual.
Nebrija (Voc1, ca. 1495): A. a. del que halla a otro en maleficio. A. a. a. interiecion del que se rie. ah. ah. ah. Abertura delo que se hiende. hiatus .us. Abispa que buela señera. pseudospece .es. Abrigado lo que se abriga. apricus .a .um. Abrir se lo que se hiende. hio .as. hisco .is. Acezoso cosa que aceza. anhelus .a .um. Adufero o el que los tañe. tympanistres .ae. Adufera la que los tañe. tympanistria .ae. Agua que passa por sufre. albula .ae. Aia o ama que cria. altrix. educatrix. nutrix.
Nebrija (Voc2, 1513): A. a. del que halla a otro en maleficio. A. a. a. interiecion del que se rie. ah. ah. ah. Abertura delo que se hiende. hiatus .us. Abispa que buela señera. pseudo spece .es. Abrigado lo que se abriga. apricus .a .um. Abrir se lo que se hiende. hio .as. hisco .is. Acezoso cosa que aceza. anhelus .a .um. Adufero o el que los tañe. tympanistes .ae. Adufera la que los tañe. tympanistria .ae. Agua que passa por sufre. albula .ae. Aia o ama que cria. altrix. educatrix. nutrix.
-
-
1
-
pron. relat.
-
Introduce expresiones relativas con antecedente de persona o de cosa.
- Relacions sinonímiques
-
qual;
-
Exemples
-
«Lo rey. § Pedro de Torrellas por los agradables seruicios | que | nos ha fechos en diuersas maneras e faze de cada dia el fiel» [A-Cancillería-2524:049v (1442)];
-
«y de tal suerte no la podra doblar ni boluer. Esto | que | digo ahun que pareçe ser peligroso dudar no cumple porque no lo es» [B-Albeytería-017r (1499)];
-
«entendiendo la en latin, se gozaran con ella en romançe. presuponiendo que muchos | que | occupauan a mas no poder, sus ocios en leer cosas transitorias y vanas:» [C-TesoroPasión-002v (1494)];
-
«patria. que libremos la tierra de cristianos de los herejes y tyranos | que | la tienen tan robada. por la obligacion que a nos·mismos tenemos» [D-CronAragón-011v (1499)];
-
«licencia de·la entrada. Fiometa apenas me dexo assegurar la venida del | que | tanto desseaua quando ella del grande gozo turbada mouida de mas apresurado passo» [E-Grimalte-022v (1480-95)];
-
Distribució
A: 4840; B: 7208; C: 7672; D: 7311; E: 7817;
-
-
2
-
pron. relat.
-
Introduce expresiones relativas de valor locativo o temporal.
-
Exemples
-
«sian dados por el dito Gacob Senjor de·la resta sobredita dentro gueyto djas | que | la present le sera intimada e jus las penas en·el dito poder» [A-Sisa2-240v (1466)];
-
«partientes d·aqui apressuradamente, faza Lacedomonia volujentes su companya, en·el tiempo | que | menos se sospechauan, robaron a su plazer las villas, e los campos de·» [B-ArteCaballería-139v (1430-60)];
-
«alguna religion. E si vn casado se fuesse: e estouiesse por muchos años | que | su mujer no oyesse d·el no se podria casar sino que supiesse» [C-SumaConfesión-052r (1492)];
-
«dexaron salir tan adelante que fue verguença de nuestro Aragon. mas agora | que | la verdad osa fazer rostro y vencer a·la falsedad y la inuidia» [D-CronAragón-021r (1499)];
-
«a sus congoxas la dio a su vida. la qual spero tiempo | que | los que la guardauan dormiessen. y como ella vyo el tiempo dispuesto» [E-Grisel-028r (1486-95)];
-
Distribució
A: 9; B: 66; C: 77; D: 41; E: 31;
-
-
•
-
loc. relat.
-
Por que. Introduce una expresión relativa de valor consecutivo.
- Relacions sinonímiques
-
por aquesto, así pues / así que, por lo cual, de do / por do, de donde / por donde, de ende / por ende, entonces, por eso, por esto, luego, de tal modo que, de onde / por onde, por consiguiente, por tanto;
-
Exemples
-
«semblant cosa que si verdat es sodes digno de gran punjcion e castigo | por·que | reprendiendo vos de las ditas cosas si assi es vos mandamos» [A-Cancillería-2381:033r (1413)];
-
«e a·los cabos de·las fuessas, castillos de madera bien guarnidos, | por que | alcanço que los enemigos en nombre de peones, e de sobra grant caualleria» [B-ArteCaballería-112r (1430-60)];
-
«fueron cerrados. Por ende la fe es de Dios bendicha. | por que | deues como varon resistir al diablo e firmemente creer todos los mandamientos de» [C-BienMorir-06r (1479-84)];
-
«naturaleza del balsamo hauiamos oydo hablar y podido leer en nuestras tierras. | por que | tomo el dicho calino vn ramo pequeño y lo doblaua en cerco» [D-ViajeTSanta-149v (1498)];
-
«dixo. grand maestro yo conosco que soy vencido de ti. | por que | te pido que de tu grado e mesura la apuesta sea desfecha e» [E-Ysopete-015r (1489)];
-
Distribució
A: 72; B: 41; C: 5; D: 8; E: 24;
Formes
che (2), c· (6), que (34697), que· (201), qu· (314), qve (1), q· (1);
Variants formals
che (2), c· (6), que (35214);
1a. doc. DCECH:
900 (CORDE: 844)
1a. doc. DICCA-XV
1400
Freq. abs.
35.222
Freq. rel.
157,63/10.000
Família etimològica
QUI: algo1, algo2, antiguado -a, antiguamente, antigüedad, antiguo -a, antiquísimo -a, ca, cascuno -a, cataqui, como, cómo, cualque, cuodlibeto, cuyo -a, cúyo -a, porque, que1, que2, quequiera, qui, qui -ae -od, quicumque quaecumque quodcumque, quidam, quaedam, quodam, quien, quién, quienquiera, quiento -a, quilibet, quaelibet, quodlibet, quiquiere, quis -ae -id, quiscún -una, quisquis, quidquid , quizá, quod;