Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
habla | 1 |
que a peligro os haga poner. por cierto poderosos principes la mj | habla | mas es de verdadero hermano que de enemjgable enemigo si discretamente se mjra
|
E-TriunfoAmor-035v (1475) | Ampliar |
habla | 1 |
y desconcierto vnos con otros que de antes que a los tratos y | hablas | legassen. mas los biuos se hallauan tan pocos que no osauan llegar
|
E-TriunfoAmor-037r (1475) | Ampliar |
habla | 1 |
esperança nj remedio no conozco. § El auctor. § Hoyda por todos la | habla | d·este senyor final y postrimera en tanto grado crescio su congoxa que
|
E-TriunfoAmor-041r (1475) | Ampliar |
habla | 1 |
muertos desde agora vos lloramos. § El auctor. § Despedida y oyda la | habla | por los caualleros defensores de amor replicaron aquella con tan grande esfuerço como
|
E-TriunfoAmor-043r (1475) | Ampliar |
habla | 1 |
que ora de tristeça no le enpesça. § El auctor. § Vista la | habla | y proferimyento d·este señor con los suyos fueron todos tan alegres y
|
E-TriunfoAmor-052v (1475) | Ampliar |
habla | 1 |
llueue las palabras secas con tu rucio. e la breuedad de·las | fablas | trahe carga honesta de costumbres. como la cascarra seca cubre muchas vezes
|
E-Ysopete-026r (1489) | Ampliar |
habla | 1 |
Este exenplo es contra aquellos que parescen buenos e benignos en·la | fabla | e peruersos en·las obras e acusa las personas que tienen lenguas dobladas
|
E-Ysopete-054r (1489) | Ampliar |
habla | 1 |
grandes. E assi andando su camino como alargassen las riendas en muchas | fablas | . dixo el cauallero. O Jupiter en todo poderoso. supplico te
|
E-Ysopete-076v (1489) | Ampliar |
habla | 1 |
muy desemejables sean sus obras de sus palabras. non curemos de sus | fablas | blandas. porque la alabança de si mesma non paresce bien en·la
|
E-Ysopete-087r (1489) | Ampliar |
habla | 1 |
que cenasse con·el. e estando en vno a cenar sobre muchas | fablas | e razones que departian. fue question entre ellos sobre las virtudes e
|
E-Ysopete-090v (1489) | Ampliar |
habla | 1 |
querrian descubrir de tan grand thesoro como trahen. Ellos estando en esta | fabla | subiendo las caxas suso a vna camara. sobrevino aquel primero español a
|
E-Ysopete-101r (1489) | Ampliar |
habla | 1 |
Adam que a·las puertas de paradiso terenal se dize estar. ca su | fabla | es clara breue e sustanciosa e paresce que mana por influencia diuina. pues
|
E-Satyra-a023v (1468) | Ampliar |
habla | 1 |
floxa o descuydada negligencia. cosa por fea cobdicia: nin por desreglada risa o | fabla | ha fecho. quando ha voluntad non come: mas quando deue. non come por
|
E-Satyra-a031v (1468) | Ampliar |
habla | 1 |
do estauamos con uergonçoso e boz baxa por la seguiente forma començo su | fabla |.§ La piedat se esfuerça de saluar a·su no conoscida señora.§ Tu mas
|
E-Satyra-a048v (1468) | Ampliar |
habla | 1 |
claramente conosci que vencidas de mi se partieron. no con eloquente e fermosa | fabla | mas con verdat e iusticia a·que posseya no con fraudulentas sotiles: o
|
E-Satyra-a058r (1468) | Ampliar |
habla | 1 |
los meses. Sea aquella noche sola e de toda maldicion digna. O erronea | fabla | de luengo tiempo proferida diziente. La inmutable amiztad. traher consigo vn tan plazible
|
E-Satyra-a060v (1468) | Ampliar |
habla | 1 |
al llugar a·do se auian de veer e gozar de·la elegra | fabla |: e alli estando vna leona con boca ensangrentada e pauorosos oios llego cubdiciosa
|
E-Satyra-b011v (1468) | Ampliar |
habla | 1 |
Partemisa. De·los quales agora no cale exponer: por que seria luenga la | fabla | mas de aquello que ser debda e bueluo a las cabsas por que
|
E-Satyra-b021v (1468) | Ampliar |
habla | 1 |
los rayos que la luna embia. pero per no traher fastidio con luenga | fabla | e incompuesta do fyn a esta breue groseta. Todo esto marauillado de algunas
|
E-Satyra-b023r (1468) | Ampliar |
habla | 1 |
equjneos auer pudieron su tierra. Qual seria la humanal sabiduria eloquencia e fermosa | fabla | que bastasse a loar la fortalesa d·esta bienauenturada bibda. ciertamente ni la
|
E-Satyra-b025v (1468) | Ampliar |