Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
hombre | 2 |
alli podria bien dezir Braçayda quexando se de·la poca fe de·los | hombres | . y ahun que yo la muerte me desseasse por non dar mengua
|
E-Grisel-026r (1486-95) | Ampliar |
hombre | 2 |
como del todo vos fuy enemigo del todo vos sea presionero. y | hombre | tan malo contra mujeres en razon cabe que con las malicias ygualen las
|
E-Grisel-028v (1486-95) | Ampliar |
hombre | 2 |
nonbradia que son asy como viandas preçiosas. Contra estas arpias viene el | omne | sabio e virtuoso e constante seguro e de buena fabla. entendido por
|
E-TrabHércules-061v (1417) | Ampliar |
hombre | 2 |
arenosa. pero dispuesta a produzir marauillosos fructos. En·la qual el | omne | sabio entendido por Atalante que es señor d·ella planta la huerta de
|
E-TrabHércules-064v (1417) | Ampliar |
hombre | 2 |
pudiese d·esta guisa. § Por Hercules se entiende el buen proposito del | omne | virtuoso que por proprio trabajo elige e escoje vida en·la qual pueda
|
E-TrabHércules-079v (1417) | Ampliar |
hombre | 2 |
los que se reposan. o confian en·los sus deleytes. El | omne | virtuoso comete afogar esta sierpe tan engañosa. por menospreçio del mundo e
|
E-TrabHércules-080r (1417) | Ampliar |
hombre | 2 |
dando tribulaciones quexos e enojos al virtuoso faziendo·le reprehender a·los | omnes | vanos que son cuernos del mundo. diziendo·le que aquellas adversidades le
|
E-TrabHércules-080r (1417) | Ampliar |
hombre | 2 |
mercaduria. Este non consentia castigos e consejos e aborreçia los estudios e | omnes | de sçiençia e mucho mas de buenas costunbres. Tanta ouo inhumanidat que
|
E-TrabHércules-083r (1417) | Ampliar |
hombre | 2 |
qu·el vsaua devorar o comer. E visto el inuçito a el | omne | Hercules menospreçio·lo marauillando·se de sus venida e touo en poco su
|
E-TrabHércules-083v (1417) | Ampliar |
hombre | 2 |
Alano en·el De Conplantu Nature asaz acabadamente libros an mostrado. por esto el | omne | virtuoso que ha dotrina por sy. e puede d·ella a·los
|
E-TrabHércules-085r (1417) | Ampliar |
hombre | 2 |
Es a·saber a·la execuçion del reprehender e lucha con·el | omne | carnal el qual falla en·la cueua del su cuerpo. Es a
|
E-TrabHércules-085r (1417) | Ampliar |
hombre | 2 |
e morales enxenplos. E Anteo menosprecio·lo. a demostrar qu·el | omne | carnal menospreçia las reprehensiones. E quando vee que por razones defender non
|
E-TrabHércules-085r (1417) | Ampliar |
hombre | 2 |
fuerça. Ca se confirma aqueste viçio por la vsança mas en·el | omne | . esto conoçiendo el reprehendedor virtuoso guarda que non llegue a·la tierra
|
E-TrabHércules-085v (1417) | Ampliar |
hombre | 2 |
cueua. Ca el su palaçio era acogimiento de ladrones e escondrijo de | omnes | bestiales. e avn dixeron que esquiuaua los mareantes e mercadores comiendo se
|
E-TrabHércules-086r (1417) | Ampliar |
hombre | 2 |
e dando lugar que los suyos tal mesmo fiziesen. E porque los | omnes | de sçiençia e virtuosos pugnauan de refrenar la su cobdiçia e voluntad desordenada
|
E-TrabHércules-086r (1417) | Ampliar |
hombre | 2 |
el corriente cauallo. Afirma que era fijo de Vulcano que era vn | omne | sabidor mucho en·la sçiençia de·los fuegos por diuersas guisas e faziendo
|
E-TrabHércules-093r (1417) | Ampliar |
hombre | 2 |
en·la siguiente puesta manera. § Fue en Libia vn rey llamado Atalante | omne | de grant fuerça e de virtuoso proposito. el qual cobdiçiaua mirar el
|
E-TrabHércules-101v (1417) | Ampliar |
hombre | 2 |
començado trabajo. por çierto ellas sostienen el çielo. Ca veyendo los | omnes | de sçiencia e virtuosos que son por el çielo entendidos segun desuso es
|
E-TrabHércules-107v (1417) | Ampliar |
hombre | 2 |
d·esto toman grant esfuerço los del viril. o de·los | omnes | estado quando veen qu·el mugeriego platical mente se defiende de·las giganticas
|
E-TrabHércules-108r (1417) | Ampliar |
hombre | 2 |
trabajos o por la conpusiçion mas flaca non valen tan aspera como los | omnes | sostener vida. este doblegar de rodilla o fincar viene en ellas syn
|
E-TrabHércules-108r (1417) | Ampliar |