Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
interpretar | 1 |
coraçon por abhominables y malos que sean cuydado no tienen. Su ley | interpretan | segun la letra que sola mata no segun el seso siquier spiritu que
|
D-ViajeTSanta-121r (1498) | Ampliar |
interpretar | 1 |
muy alto que por el grande resplandor suyo fue Lucifer dicho que se | enterpreta | dador de lumbre o resplandeciente. y por este solo vicio cayo dende
|
D-ViajeTSanta-135r (1498) | Ampliar |
interpretar | 1 |
fue dicha Memphis antiguamente despues Babilonia despues Elchayre. y al cabo todo | interpretado | quiere dezir tanto como confusion. § En·esta misma ciudad moraua el rey
|
D-ViajeTSanta-152r (1498) | Ampliar |
interpretar | 1 |
tan deshonrado. Vinieron las gentes infernales señor en tu heredad llamada Ysrael | interpretada | que te vee por fe. Ensuziaron tu santo y muy noble templo
|
D-ViajeTSanta-163v (1498) | Ampliar |
interpretar | 1 |
questiones por cartas en juego d·esta manera. el que non sabia | interpretar | e declarar la question. pagaua e daua tributos al que la embiaua
|
E-Ysopete-019v (1489) | Ampliar |
interpretar | 1 |
pagaua e daua tributos al que la embiaua. donde como Ysopo | interpretasse | muy claramente las semejanças e otras questiones enoblescio e clarifico altamente al rey
|
E-Ysopete-019v (1489) | Ampliar |
interpretar | 1 |
cosa publica lo he fecho. E sy por auentura yo no | he | bien | jnterpretados | algunos vocablos de simjentes e de arboles o de otras cosas. aquesto ha
|
B-Agricultura-004r (1400-60) | Ampliar |
interpretar | 1 |
lechuga sentiras la sabor de todas las simjentes desuso dichas. La lechuga es | jnterpretada |. quasi habundante de leche. En aqueste mes siembra hombre mestuerço. E en todo
|
B-Agricultura-051r (1400-60) | Ampliar |
interpretar | 1 |
noticia: fasta que leyendo en vn tratado de vn famoso philosofo. fallaron llanamente | interpretado | lo que pedian: y rogados muy affectadamente por·el: que por quitar su
|
E-Exemplario-005r (1493) | Ampliar |
interpretar | 1 |
tus pensamientos: y siempre biuira salteado contigo: y assechara todos tus actos: e | interpretar | los ha: a la parte pora el mas segura: y en esta manera
|
E-Exemplario-017r (1493) | Ampliar |
interpretar | 1 |
llegaron ante el: conto les largamente lo que hauia soñado. mandando les le | interpretassen | cada cosa por si. los quales le respondieron que cosa era milagrosa su
|
E-Exemplario-071v (1493) | Ampliar |
interpretar | 1 |
tal cosa soñado. y por·ende le pluguiesse que todos juntos le pudiessen | interpretar | . ca en otra manera su majestad seria mas ligeramente seruida. y mucho mas
|
E-Exemplario-071v (1493) | Ampliar |
interpretar | 1 |
rey con consejo de Beled. de tomar vengança de·los fementidos crueles: que | jnterpretaron | el sueño tan inhumanamente y feroçe: e mando los quemar todos juntos: e
|
E-Exemplario-076v (1493) | Ampliar |
interpretar | 1 |
cuna abeias venieron e pusieron le mel en la boca. La qual cosa | enterpretaron | los philosophos. diziendo que de su boca deuia salir abundosa dulçura de eloquencia
|
E-Satyra-b024v (1468) | Ampliar |
interpretar | 1 |
griega e egipcia: para que si en algun lugar fuesse necessario nos la | interpretassen | e que en sus razones aprouechar nos pudiessen. E assi embiando los con
|
D-Vida-013r (1488) | Ampliar |
interpretar | 1 |
los enemigos, tracto con Claudio Nero, e promiso·le que le lexarja Spanya, mas | interpretando | e ordenando los patios e las condiciones passo algunos dias en·los quales
|
B-ArteCaballería-103r (1430-60) | Ampliar |
interpretar | 1 |
alguna poca gente a·la rjba acerco·sse a·los collados. Los thebanos | interpretantes | que por mjedo fuhian passaron el rjo. E como huuiessen liugeramente puesto en
|
B-ArteCaballería-106r (1430-60) | Ampliar |
interpretar | 1 |
scudos de·los caualleros de fuera, e·los pechos de·los cauallos sangrjentos, | jnterpreto | qu·el senyal deuinaua victorja, ca aquellas partidas se suelen moiar de·la
|
B-ArteCaballería-106bisv (1430-60) | Ampliar |
interpretar | 1 |
tuuiesse esto a significança de mal senyal, e los caualleros confusos assi lo | interpretassen | , antes dixo el nos es vedado de estar assentados.§ Lucio Sulpicio Gallo, por razon que
|
B-ArteCaballería-107r (1430-60) | Ampliar |
interpretar | 1 |
Dios.§ De juzgar atreuidamente.§ Si las cosas que otro faze que son dudosas | interpreto | a mala parte e sin señales e judicios suficientes que mostrassen malicia de
|
C-SumaConfesión-050v (1492) | Ampliar |