Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
llevar | 1 |
al qual medicos nin malazinas non buscauan saluo lienço e candelas para lo | lleuar | a·la sepoltura. e de·los circunstantes vna boz bolo diziendo: O que
|
E-Satyra-b070v (1468) | Ampliar |
llevar | 1 |
honras alcançen:/ y como bestias no se den: ni lancen:/ a vicios: que | lieuan | el hombre al fondon.§ Nunc te fili carissime docebo: quo pacto mores tui animi componas. igitur mea precepta legito: vt intelligas. legere enim et non intelligere: negligere est.§ Por·ende mi fijo: yo te enseñare:/ de
|
C-Caton-005r (1494) | Ampliar |
llevar | 1 |
jamas costumbramos nos/ alcançar gracia: de aquel dios eterno:/ que tiene poder de | leuar | al infierno:/ y al parahyso: a nos: y a vos.§ Cede locum lesus: fortune cede potenti. ledere qui potuit: aliquando prodesse valebit.§ Ahun que
|
C-Caton-034r (1494) | Ampliar |
llevar | 1 |
e muy amada muger con las cartas qu·el dicho Baeça hauja de | leuar | para que mas largamente mj voluntat a vuestra alteza diga. e procure las
|
A-Correspondencia-060r (1473) | Ampliar |
llevar | 1 |
majestat dellibera que faga mjrada la gente de alla. e la que yo | leuo | de aqua y esso mismo supplico vuestra excellencia me mande scriuir el stado
|
A-Correspondencia-064r (1473) | Ampliar |
llevar | 1 |
priessa que yo vaya segunt vuestra alteza vera por otras letras mias que | lieua | el portador de·la presente. E por ende senyor yo entiendo con grant
|
A-Correspondencia-073r (1474) | Ampliar |
llevar | 1 |
las confines de·su reyno y muy cerca de Plasencia donde le deuen | leuar | su sobrina para fazer el casamjento que toda via entrara y porque esto
|
A-Correspondencia-084r (1475) | Ampliar |
llevar | 1 |
tierra ligeramente se qujtaran. y la gente que aqui tengo podre la toda | lleuar | a·la frontera para quando sea el tiempo. y con lo que vuestra
|
A-Correspondencia-105r (1477) | Ampliar |
llevar | 1 |
de Cerdeña por las quales el dicho capitan es venido. deue luego mandar | lieuen | el dicho mossen Çaplana adonde fuere necessario por que luego pueda partir. e·
|
A-Correspondencia-107r (1477) | Ampliar |
llevar | 1 |
muy excellente.§ Con la presente y con la otra que el otro correu | lieua | los quales partiran junctamente que por lo semejante en vn mismo tiempo vinieron
|
A-Correspondencia-112r (1478) | Ampliar |
llevar | 1 |
maestrado de Muntesa y entregado al illustre don Alonso mi fijo. la qual | leuo | el correu que leuo las respuestas del dicho don Gomez segunt haura visto
|
A-Correspondencia-112r (1478) | Ampliar |
llevar | 1 |
entregado al illustre don Alonso mi fijo. la qual leuo el correu que | leuo | las respuestas del dicho don Gomez segunt haura visto vuestra alteza. Bien me
|
A-Correspondencia-112r (1478) | Ampliar |
llevar | 1 |
y por lo passado les fago reprehension. En lo de las ligas porque | leuo | el correu que leuo las respuestas del dicho don Gomez Suarez haura sabido vuestra
|
A-Correspondencia-113v (1478) | Ampliar |
llevar | 1 |
les fago reprehension. En lo de las ligas porque leuo el correu que | leuo | las respuestas del dicho don Gomez Suarez haura sabido vuestra alteza lo que se
|
A-Correspondencia-113v (1478) | Ampliar |
llevar | 1 |
en·la presente. sino remetir me a·lo que el dicho mossen Çapata | leuo | y de presente lieua el dicho Guillem Sanchez. Don Gomez Suarez al qual vuestra señoria
|
A-Correspondencia-125r (1478) | Ampliar |
llevar | 1 |
remetir me a·lo que el dicho mossen Çapata leuo y de presente | lieua | el dicho Guillem Sanchez. Don Gomez Suarez al qual vuestra señoria me screuia diesse licencia
|
A-Correspondencia-125r (1478) | Ampliar |
llevar | 1 |
donde vuestra alteza stouiere para le notifficar todo el despacho que de aca | leuara | y se juntara con don Pedro de Luna el qual vuestra señoria ha dipputado por
|
A-Correspondencia-127r (1478) | Ampliar |
llevar | 1 |
la embaxada para lo tomar si fuere conforme con lo que de aqua | leuara | . como creo lo sera. Quanto al fecho del priorado de Daroca el qual
|
A-Correspondencia-127r (1478) | Ampliar |
llevar | 1 |
la mujer de vn senador cego e rogo a su marido que la | leuasse | a esto sancto hombre. E respondiendo le su marido que no acostumbraua de
|
D-Vida-003v (1488) | Ampliar |
llevar | 1 |
le rogasse que fiziesse oration por ella. E como le houo el marido | leuado | la embaxada: fizo oration e bendixo el azeite e embio je·lo del
|
D-Vida-003v (1488) | Ampliar |