Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
llamar | 1 |
entonce los moros. § Dende a .iiij. leguas esta la ciudad antiga que | llaman | Asor donde reynaua el rey Jabin muy poderoso el qual con otros .xxiiij.
|
D-ViajeTSanta-078r (1498) | Ampliar |
llamar | 1 |
parte de trasmontana al pie del monte dicho Libano hay otra ciudad que | llaman | Belenas la qual primero se dixo Lays segun por el libro de·los
|
D-ViajeTSanta-078r (1498) | Ampliar |
llamar | 1 |
compañia con otra gente fue presa por los fijos de Dan y la | llamaron | despues Lezendan por su padre d·ellos empero ahun otras muchas vezes le
|
D-ViajeTSanta-078r (1498) | Ampliar |
llamar | 1 |
desierto el qual sin dudar es muy cercano d·esta ciudad y es | llamado | Giblyn agora. Quando Philippo tetrarcha touo en Yturea y en la region
|
D-ViajeTSanta-078r (1498) | Ampliar |
llamar | 1 |
tetrarcha touo en Yturea y en la region Traconitida su principado hizo le | llamar | a esta ciudad de Dan o Belenas Cesarea Philippo en su memoria. en
|
D-ViajeTSanta-078r (1498) | Ampliar |
llamar | 1 |
de Dan o Belenas Cesarea Philippo en su memoria. en griego lenguaje la | llaman | Paneas. Empero agora todos estos nombres se han dexado y comunmente le
|
D-ViajeTSanta-078r (1498) | Ampliar |
llamar | 1 |
pie del monte Libano que sta delante su puerta hazen vn rio que | llaman | Jordan. Segun la verdad no es el cierto nacimiento del dicho rio
|
D-ViajeTSanta-078r (1498) | Ampliar |
llamar | 1 |
parte de medio dia fasta .vj. cientos estadios o quasi hay vna fuente | llamada | Phiala la qual esta llena siempre y no mana ni va por encima
|
D-ViajeTSanta-078r (1498) | Ampliar |
llamar | 1 |
de Jor y Dan. Los moros a esta fuente Phiala Medan le | llaman | por que en su lengua de algarauia me toman por agua y puesto
|
D-ViajeTSanta-078r (1498) | Ampliar |
llamar | 1 |
ya las nieues derriten o se desfazen. el qual ahun agora se | llama | las aguas de manna en·donde Josue segun es dicho dio la batalla
|
D-ViajeTSanta-078v (1498) | Ampliar |
llamar | 1 |
medio dia que dizen buchorno a quatro leguas esta el castillo de Jabin | llamado | puesto en las montañas de Saron. el qual fue por tiempo casa
|
D-ViajeTSanta-078v (1498) | Ampliar |
llamar | 1 |
la oreja para el remedio de su salud y escogio vn capitan Barach | llamado | del tribu Neptalim. al qual Delbora llamando le mando escojer .x. mil
|
D-ViajeTSanta-079r (1498) | Ampliar |
llamar | 1 |
dicho de Senym fasta .ij. leguas es tierra de Rabul que los moros | llaman | Zabul en su lengua en ebreo suena pesar o despecho siquier desplazer.
|
D-ViajeTSanta-079v (1498) | Ampliar |
llamar | 1 |
de trasmontana cabo el valle dicho de Senym es la ciudad que fue | llamada | Cedes Neptalim de·la qual salio el juez Barach que desbarato al capitan dicho
|
D-ViajeTSanta-079v (1498) | Ampliar |
llamar | 1 |
dize ser vna vena del rio de Nilo por que el pescado que | llaman | zorano se halla ende que nunca le vieron en otra parte. quieren
|
D-ViajeTSanta-080r (1498) | Ampliar |
llamar | 1 |
parte. quieren dezir que de alla viene. Josepho a esta fuente | llama | Capharnaum por que todo este campo que va dende ella fasta el rio
|
D-ViajeTSanta-080r (1498) | Ampliar |
llamar | 1 |
va dende ella fasta el rio Jordan que es dos leguas es assi | llamado | Capharnaum. § Martin d·Ampies. § En algunas partes se faze mencion del rio de
|
D-ViajeTSanta-080r (1498) | Ampliar |
llamar | 1 |
faze mencion del rio de Nilo y no se declara por que se | llamo | en dos maneras. Es vno de los quatro rios grandes del parayso
|
D-ViajeTSanta-080v (1498) | Ampliar |
llamar | 1 |
y en sus partes del oriente riega los llanos circunuezinos. Es assi | llamado | por que se allegan a el .x. rios y hazen vn cuerpo en
|
D-ViajeTSanta-080v (1498) | Ampliar |
llamar | 1 |
a el .x. rios y hazen vn cuerpo en solo su nombre. | Llaman | le Ganges por vna tierra de·la misma India la qual Gangaro en
|
D-ViajeTSanta-080v (1498) | Ampliar |