Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
mandar | 1 |
malauenturado aquel que en·la canbra se alla. e por aquesto tiene | mandado | non lo gose ninguno scribjr. El quarto qu·es poco para dona
|
E-TristeDeleyt-102v (1458-67) | Ampliar |
mandar | 1 |
de·natura / nj menos la d·escritura / en la qual nos | manda | Dios / ama y tu amaras / a otro como a·ty
|
E-TristeDeleyt-136r (1458-67) | Ampliar |
mandar | 1 |
ti. dixo Ysopo non te esperare nada mas fare lo que me | mandas | . Xanthus entrado en su casa. dixo a·la muger. de
|
E-Ysopete-008r (1489) | Ampliar |
mandar | 1 |
dixo la muger a Xanthus. donde esta ese a·quien tanto alabas | manda | le venjr aca e dixo el philosopho. ante la puerta esta.
|
E-Ysopete-008r (1489) | Ampliar |
mandar | 1 |
assi de ligero poder amansar e aplazer a la muger. Entonces le | mando | callar el señor a Ysopo deziendo le calla ya. ca asaz has
|
E-Ysopete-009r (1489) | Ampliar |
mandar | 1 |
le Xantus pues suelta tu la question. Respondio Ysopo si me lo | mandas | . a·mi cosa ligera es de fazer. Entonces el maestro buelto
|
E-Ysopete-009r (1489) | Ampliar |
mandar | 1 |
lauasse en·el baño en vno con otros sus familiares e amigos. | mando | a Ysopo. ve·te a casa e pon en·la caldera la
|
E-Ysopete-009v (1489) | Ampliar |
mandar | 1 |
considerar la voluntad con que se dan. E veniendo ya a yantar | mando | su señor a Ysopo. trahe nos aguamanos e el luego tomando
|
E-Ysopete-009v (1489) | Ampliar |
mandar | 1 |
me fue vna vegada mandado que no fiziesse sino lo que tu me | mandasses | . tu no dizes pon el agua en·el bacin. laua nos
|
E-Ysopete-009v (1489) | Ampliar |
mandar | 1 |
de lenteja. E grano digo yo. dixo Ysopo. tu me | mandaste | que coziesse la lenteja en singular e non lentejas en plural. Entonces
|
E-Ysopete-010r (1489) | Ampliar |
mandar | 1 |
coraçon. por cierto este me ha de tornar loco. e dende | mando | a Ysopo. si quiera por que non paresca que escarnesco a los
|
E-Ysopete-010r (1489) | Ampliar |
mandar | 1 |
puso la mesa. e assentando se el philosopho con sus discipulos. | mando | a Ysopo traher de comer. e el Ysopo. puso las lenguas
|
E-Ysopete-012r (1489) | Ampliar |
mandar | 1 |
señor esta tu yantar llena es de philosophia. dende a poco Xanthus | mando | a Ysopo. trahe otra vianda. el qual traxo otra vez lenguas
|
E-Ysopete-012r (1489) | Ampliar |
mandar | 1 |
viandas. ca lo que ouiere de fazer ante vos otros ge·lo | mandare | . e llamado Ysopo dixo le. lo que peor e mas magro
|
E-Ysopete-012v (1489) | Ampliar |
mandar | 1 |
paciencia non lo tomassen. el philosopho dixo al Ysopo. non te | mande | yo traher lo mejor e mas dulçe. mas dixe·te que traxiesses
|
E-Ysopete-012v (1489) | Ampliar |
mandar | 1 |
que traxiesses lo que fuesse peor e mas magro e assj te lo | mande | . Respondio el Ysopo. muy verdaderas son las cosas que tu dizes
|
E-Ysopete-012v (1489) | Ampliar |
mandar | 1 |
e por ello fuesse Ysopo açotado. E ella como el marido le | mando | puso vn baçin de agua a·los pies del aldeano. el qual
|
E-Ysopete-013r (1489) | Ampliar |
mandar | 1 |
quiere tanto honrrar? Dexando de mandar a·los sieruos e sieruas. | manda | a·su muger que me laue los pjes e asi se dexo lauar
|
E-Ysopete-013r (1489) | Ampliar |
mandar | 1 |
dexo lauar d·ella los pies e bien lauado folgo. E despues | mando | el philosopho a·la muger. que ella mesma le de a beuer
|
E-Ysopete-013r (1489) | Ampliar |
mandar | 1 |
que non respondiesse nada. por causa de ferir a Ysopo. E | mando | a vno de·los sieruos. trahe de·los sarmientos e arriba en
|
E-Ysopete-013v (1489) | Ampliar |