Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
más | 1 |
jnfrascripto e dessignado apres de mjs dias correderos siqujere deuederos jnmediatament lo que | mas | espediente e factible a·los ditos executores o al otro d·ellos parecera
|
A-Sástago-234:001 (1477) | Ampliar |
más | 1 |
no haya ni le sea dada fe en·judicio ni fuera de judicio | mas | que si feyta no fuesse. Et con·aquesto queremos que vosotros ditos
|
A-Sástago-235:020 (1478) | Ampliar |
más | 4 |
dias de la fadiga las podades vender a·quien querredes et por·el | mas | precio que hauer ende poredes et del precio verdadero que ende habredes hayades
|
A-Sástago-235:020 (1478) | Ampliar |
más | 1 |
lugarestinientes d·ellos et de qualquiere d·ellos que por la dita razon | mas | conuenir nos querredes a·la jurisdiccion cohercion compulsa et districto del qual et
|
A-Sástago-235:050 (1478) | Ampliar |
más | 1 |
dita razon el dito capellan o racionero de·la dita capellania o racion | mas | conuenir nos querra renunciamos quanto ad·aquesto nuestros jutges ordinarios et locales et
|
A-Sástago-235:060 (1478) | Ampliar |
más | 1 |
dicha ciudat o el regidor quj es o por tiempo sera de aquella | mas | sleyran et conuenjr me querran. Et prometo et me obljgo hauer dar
|
A-Sástago-236:060 (1479) | Ampliar |
más | 1 |
judge siquiere official ecclesiastico o seglar que por la dicha razon esleyredes et | mas | conuenir me querredes a·la jurisdiccion cohercion et compulsa del qual o de
|
A-Sástago-238:020 (1480) | Ampliar |
más | 1 |
compulsa de aquel judge o judges que por la dicha razon esleyredes et | mas | conuenir me querredes. Et a mayor cumplimiento et seguridat vuestra et de
|
A-Sástago-238:020 (1480) | Ampliar |
más | 1 |
puede et no sea a·ninguno cosa tanto cierta como la muerte nj | mas | jncierta que·la ora de·aquella la·qual en·el animo de cada
|
A-Sástago-239:001 (1480) | Ampliar |
más | 1 |
dito Anthon Mauran notario de·la part de juso nombrado vn testament ordenado haura | mas | de quatro anyos poco mas o menos largament puesto. Como quiera no
|
A-Sástago-239:001 (1480) | Ampliar |
más | 1 |
ditas cient missas sean celebradas del officio de defuntos en·los dias que | mas | opportunament se veran celebrar en la dita yglesia de Sancta Maria de Epila.
|
A-Sástago-239:030 (1480) | Ampliar |
más | 1 |
fuero obseruancia dreyto vso et costumbre del reyno de Aragon et alias que | mas | no·puedan hauer nj alcançar. Item attendido que yo tengo por prouision
|
A-Sástago-239:040 (1480) | Ampliar |
más | 1 |
dessignados bien assi como si cadauna heredat por dos o tres o | mas | confrontaciones fuessen specificadas confrontadas e designadas. Item demando en gracia al dito
|
A-Sástago-239:040 (1480) | Ampliar |
más | 1 |
por su propio nombre e·los sitios cadauno por dos tres o | mas | conffrontaciones fuessen aqui en·el present mi vltimo testament confrontados nombrados specificados et
|
A-Sástago-239:050 (1480) | Ampliar |
más | 1 |
que de fuero dreyto vso e costumbre del reyno de Aragon et alias | mas | puede et deue valer. Feyto fue aquesto en·la dita villa de
|
A-Sástago-239:070 (1480) | Ampliar |
más | 1 |
no sia cosa alguna en·este mundo tan cierta como la muert nj | mas | jncierta que la ora e punto de aquella. Pora·qu·esto sia
|
A-Sástago-242:001 (1482) | Ampliar |
más | 1 |
aqui·a cient sueldos de çapatos que d·el he tomado empero si | mas | seran de cient sueldos jurando el quanto es mas quiero e mando que
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
más | 1 |
he tomado empero si mas seran de cient sueldos jurando el quanto es | mas | quiero e mando que le sia pagado de mjs bienes. Item lexo
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
más | 1 |
medio de oro que yo le deuo e porque el dize que son | mas | quiero e mando que jurando el dito Salamon con·el rotulo al cuello
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |
más | 1 |
que yo le deuo d·aqui·a trenta florines de oro y no | mas | . Item quiero e mando qu·el dito Pedro de Francia hermano mjo haya de
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |