Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
allí |
anyo que se contara a·natiuitate dominj millesimo quadrjngentessimo quinquagessimo. Et | d·allj | ·auant cadaun anyo perpetuament en·el dito dia e fiesta o hun
|
A-Sástago-189:010 (1449) | Ampliar | |
allí |
que se contara a natiujtate dominj millessimo quadringentesimo quinquagesimo primo. Et | de alli | adelant en cadaun anyo perpettualment en·el dito o semblant dia primero
|
A-Sástago-192:060 (1450) | Ampliar | |
allí |
março primero venient del anyo present et diuso scripto. Et assi | de alli | ·auant en cadahun anyo en·el dito primero dia del mes de
|
A-Sástago-195:030 (1452) | Ampliar | |
allí |
se contara a·natiujtate domjnj millesimo quatuorcentesimo quinquagesimo tercio. E assi | d·alli | ·adelant en·cadaun anyo durant el dito tiempo de·los ditos gueyto
|
A-Sástago-196:010 (1452) | Ampliar | |
allí |
tanda o vn mes apres. E finjdos los ditos gueyto anyos | de alli | auant vos dito Miguel de Torres ni·los vuestros nj qujquiere que por tiempo la
|
A-Sástago-196:010 (1452) | Ampliar | |
allí |
Johan Bautista o vn mes apres. E finjdos los ditos gueyto anyos | de alli | auant en·cadaun anyo perpetualment por·los sobreditos trenta e cinquo sueldos
|
A-Sástago-196:050 (1452) | Ampliar | |
allí |
el senyor rey ordenara e mandara a todos tiempos perpetuament e assi | de alli | adenant en cadahun anyo en·el dito dia e termjno. Pero
|
A-Sástago-198:010 (1453) | Ampliar | |
allí |
sant Johan Babtista del mes de junio del anyo present et jnfrascripto et | d·alli | adelant en cadaun anyo en·el dito o semblant dia et fiesta
|
A-Sástago-200:020 (1455) | Ampliar | |
allí |
octobre primera venjdera et del anyo present e dius scripto e assi | de allj | adelant perpetualment en cadaun anyo en·el dito dia e termjno.
|
A-Sástago-203:020 (1456) | Ampliar | |
allí |
dito dia et fiesta de sant Luch dia adiado. E assi | de allj | adelant en cadaun anyo en·el dito dia et termjno perpetualment a
|
A-Sástago-203:030 (1456) | Ampliar | |
allí |
contaua a·natiuitate dominj millesimo quadringentesimo sexagesimo dia adiado. Et assi | d·alli | ·adelant | en cadaun anyo perpetualment en·el dito dia siquiere termjno dia
|
A-Sástago-211:040 (1459) | Ampliar | |
allí |
primero vinjent que se contara a natiuitate dominj millessimo quadrigentesimo sexagesimo e | de alli | adelant en cadaun anyo en·el dito o semblant dia et del
|
A-Sástago-213:010 (1459) | Ampliar | |
allí |
mes de abril primero vjnient del dito anyo millessimo quadringentesimo sexagesimo et | de alli | adelant en cadaun anyo en·el dito o semblant dia con todas
|
A-Sástago-213:010 (1459) | Ampliar | |
allí |
el vinteseyseno dia del mes de abril primero vinjent et | de alli | adenant en cadaun anyo en·el dito o semblant dia con todas
|
A-Sástago-213:010 (1459) | Ampliar | |
allí |
el vinteseyseno dia del mes de abril primero vinjent et | de alli | adelant en·cadaun anyo en·el dito o semblant dia. Et
|
A-Sástago-213:020 (1459) | Ampliar | |
allí |
fiesta de Todos Santos primero vinient o hun mes apres et asi | d·allj | auant cascun anyo en·el dito termjno perpetualment. Item que tengades el
|
A-Sástago-214:001 (1460) | Ampliar | |
allí |
añyo que se contara a·natiuitate domjnj millesimo quadringentesimo octogesimo et asi | de allj | ·adelant cadaun añyo perpetualment. Empero retenemos en·la dita ciudat a
|
A-Sástago-236:010 (1479) | Ampliar | |
allí |
Ihesu Christo de mil quatrocientos ochenta ocho o hun mes apres e assi | de alli | adelant en·cadaun anyo perpetuament en·el dicho dia e fiesta o
|
A-Sástago-249:020 (1487) | Ampliar | |
allí |
venidores del present e jnfrascripto anyo o hun mes apres e assi | de alli | ·adelant en cadahun anyo por semblant termino e tanda e con·las
|
A-Sástago-250:010 (1487) | Ampliar | |
allí |
de nuestro senyor mil quatrozientos nouenta y siete dia adiado e asi | de alli | adelant en·cadahun anyo perpetuament en semblant dia e·termino non sperada
|
A-Sástago-259:040 (1496) | Ampliar |