Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
no | 1 |
de·la abstinencia. E el no solamente beuia poca agua: mas haun pan | no | comia.§ E los frayles que morauan en aquellos lugares de solo pan e
|
D-Vida-021v (1488) | Ampliar |
no | 1 |
muchidumbre fallarias alguno que a·lo·menos azeite comiesse. E muchos d·ellos | no | dormian acostando se: mas assentados e puestos en exercicio de la diuina Scriptura.§
|
D-Vida-021v (1488) | Ampliar |
no | 1 |
en los lugares vezinos: e dando la culpa a vno que en ello | no | sabia: fuyo el que era falsamente enculpado a su cella. E dezian hauer
|
D-Vida-021v (1488) | Ampliar |
no | 1 |
E dezian hauer llegado tambien los que le acusauan diziendo que peligrarian si | no | entregauan este homiziero preso para le punir. E el que era acusado affirmaua
|
D-Vida-021v (1488) | Ampliar |
no | 1 |
E el que era acusado affirmaua con juramento en·la muerte de aquel | no | saber cosa del mundo. E como stouiessen assi en esta contienda: pregunto san
|
D-Vida-021v (1488) | Ampliar |
no | 1 |
sido muerto por este hombre acusado. Entonçe aquel dende la sepultura respuso que | no | . E como todos spantados cayessen en suelo e se pusiessen a sus pies
|
D-Vida-021v (1488) | Ampliar |
no | 1 |
le que le preguntasse quien le hauia muerto. E el entonçe respuso: Esso | no | preguntare yo: ca abasta me que el sin culpa sea librado e no
|
D-Vida-021v (1488) | Ampliar |
no | 1 |
no preguntare yo: ca abasta me que el sin culpa sea librado e | no | pertenece a mi que el culpante se descubra.§ Otro semejante milagro se dezia
|
D-Vida-021v (1488) | Ampliar |
no | 1 |
fue. E el dixo: Yo a·la donzella que me mostrays veo: e | no | tiene en si cosa de bestia: e esto que dezis no sta en
|
D-Vida-022r (1488) | Ampliar |
no | 1 |
veo: e no tiene en si cosa de bestia: e esto que dezis | no | sta en su cuerpo mas en los ojos de·los que la miran:
|
D-Vida-022r (1488) | Ampliar |
no | 1 |
ojos de·los que la miran: ca fantasias de demonios son essas e | no | verdad.§ E como la entrasse en·el monesterio con su padre e madre
|
D-Vida-022r (1488) | Ampliar |
no | 1 |
los secretos de natura se parecian. E rebullian ende infinitos gusanos: tanto que | no | hauia hombre que llegasse a ella por hedor. E como je la houiessen
|
D-Vida-022r (1488) | Ampliar |
no | 1 |
la moça dixo le: Fija mia esfuerça te. Esto te ha Dios dado | no | para que mueras: mas para tu sanidad: por·ende proueher deuemos que tu
|
D-Vida-022r (1488) | Ampliar |
no | 1 |
mas para tu sanidad: por·ende proueher deuemos que tu salud algun peligro | no | te procure.§ E como fecha gran instancia con la oracion .viii. dias continuos
|
D-Vida-022r (1488) | Ampliar |
no | 1 |
en nombre del Señor le vngiessen sus miembros: tan sana la torno que | no | parecia en ella faycion alguna ni forma de mujer: mas tenia pratica entre
|
D-Vida-022r (1488) | Ampliar |
no | 1 |
era el logar delectable e abundoso en todas las cosas necessarias: respondieron le | no | poder se haun leuar alla muchos: porque no fuessen quiça viniendo por el
|
D-Vida-022v (1488) | Ampliar |
no | 1 |
las cosas necessarias: respondieron le no poder se haun leuar alla muchos: porque | no | fuessen quiça viniendo por el yermo engañados por los diablos. Ca dezian hauer
|
D-Vida-022v (1488) | Ampliar |
no | 1 |
el desierto muchos demonios e espantables cosas: cuyas tentaciones e astucias la muchidumbre | no | vezada sufrir no podria. Empero tornado a los frayles: como les houo dicho
|
D-Vida-022v (1488) | Ampliar |
no | 1 |
demonios e espantables cosas: cuyas tentaciones e astucias la muchidumbre no vezada sufrir | no | podria. Empero tornado a los frayles: como les houo dicho el assiento del
|
D-Vida-022v (1488) | Ampliar |
no | 1 |
Este lugar si verdaderamente segun se dize por Jamne e Mambre es plantado | no | se deue al creer de el: saluo que por obra del diablo para
|
D-Vida-022v (1488) | Ampliar |