Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
propio -a | 2 |
es a dezir como a logarteniente del summo pontifice que es verdadero y | propio | señor del realme. el rey le responde que el siempre fue obediente
|
D-CronAragón-177v (1499) | Ampliar |
propio -a | 2 |
se poblaron tres opulentas ciudades como son Capua Napoles Salerno. y el | propio | nombre que toma esta prouincia es por la llana muy fertil de Capua
|
D-TratRoma-006r (1498) | Ampliar |
propio -a | 2 |
la mano siendo obispo. Hay muchas reliquias que se demuestran en sus | propias | fiestas. § La .lxxj. yglesia. § Sancta Barbara en la region de Parione es
|
D-TratRoma-038r (1498) | Ampliar |
propio -a | 2 |
y puesta debaxo la tierra de Moab la qual se dize Syria Sebal por | proprio | nombre. y toda Ydumea siquier el monte Seyr llamado y toda la
|
D-ViajeTSanta-075v (1498) | Ampliar |
propio -a | 2 |
a los capitulos .xxiiij. § Para saber mejor el rio Eufrates hallaran su | propio | nacimiento donde se trata de·los quatro rios del parayso. vno de
|
D-ViajeTSanta-085v (1498) | Ampliar |
propio -a | 2 |
de Affeth a tres tyros de vn arco. en·la verdad su | proprio | nombre es campo Galilea el qual es puesto entre Jordan y el mar
|
D-ViajeTSanta-086r (1498) | Ampliar |
propio -a | 2 |
Ante que perdiesse Dios a Sodoma y sus ciudades tenia el nombre | propio | este valle de ser illustre porque se regaua como Egipto y el paradiso
|
D-ViajeTSanta-087v (1498) | Ampliar |
propio -a | 2 |
quier amargas. empero abusa quien assi lo dize por que no es | propio | ni cierto hablar. el mar es amargo lo mismo salado y tempestoso
|
D-ViajeTSanta-091v (1498) | Ampliar |
propio -a | 2 |
comun vocablo siquier corrupto moros llamamos) vienen y descienden no de·la | propia | mujer de Abraam llamada Sarra mas de·la seruienta que Agar se dize
|
D-ViajeTSanta-103v (1498) | Ampliar |
propio -a | 2 |
applican nombre cedarenos de Cedar que fue hijo de Ismael. empero el | propio | apellido suyo es ismaelitas o agarenos por que de Agar sierua de Abraam
|
D-ViajeTSanta-109v (1498) | Ampliar |
propio -a | 2 |
escriptos de vna manera. La vieja ley tienen los judios en su | propia | letra y lengua scripta como a·los padres antiguos fue dada en monte
|
D-ViajeTSanta-112r (1498) | Ampliar |
propio -a | 2 |
eclesiastica. porque segun escriue Hilario al .vij. libro de Trinitate esto es | propio | de·la yglesia que mientra çufre la persecucion ella florece quando le oprimen
|
D-ViajeTSanta-116v (1498) | Ampliar |
propio -a | 2 |
de digna memoria siguen la forma de su tresquilar. Su alphabeto y | propria | letra es la siguiente deyuso escripta. § Alphabeto de·los armenios.
|
D-ViajeTSanta-125r (1498) | Ampliar |
propio -a | 2 |
por deuocion para visitar los sanctos lugares entre algunas festiuidades. No tienen | propia | letra que scriuan sino la chaldea o la moriega de·las quales vsan
|
D-ViajeTSanta-127r (1498) | Ampliar |
propio -a | 2 |
Pedro Alonso conuertido folio .cvj. § Alphabeto o letra de·los moros por sus | propias | letras folio .cxx. § Alphabeto de·los judios folio .cxxj. § Alphabeto de
|
D-ViajeTSanta-173r (1498) | Ampliar |
propio -a | 2 |
Jacobitas en·la fe de Christo muchos errores tienen y vsan de | propia | letra .cxxiij. § Indianos de·la fe christiana con sus costumbres y propia
|
D-ViajeTSanta-175v (1498) | Ampliar |
propio -a | 2 |
propia letra .cxxiij. § Indianos de·la fe christiana con sus costumbres y | propia | letra folio .cxxv. § Idolo de Ysis folio .cliij. § Isla Nyo cabe
|
D-ViajeTSanta-175v (1498) | Ampliar |
propio -a | 2 |
parte que alcança a manjffestar lo entendido o ymaginado quando con vsados e | proprios | vocablos quando con stranyos e jmproprios se disponen e diria yo aquellas palabras
|
E-CancCoimbra-108v (1448-65) | Ampliar |
propio -a | 2 |
por el contrario aquellas a que la fabla vulgar en la signifficacion otras | proprias | no ha trobado no poder deuidamente ser estimadas solo de latin mas comun
|
E-CancCoimbra-108v (1448-65) | Ampliar |
propio -a | 2 |
la fe del rey bien criado / e lealtança costante / seran | propios | restaurante / en vuestro piensso afanado. § Quan vuestro seso conçiba / pensando
|
E-CancPalacio-122v (1440-60) | Ampliar |