Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
regar | 1 |
febrero, o de mayo. E los enxiertos que de aquellos saliran con agua | regaras | . E despues de vn añyo por espaçio de vn pie, el vno del
|
B-Enxerir-231v (1400-60) | Ampliar |
regar | 1 |
rosas tempranas. cauar las has en torno por espaçio de vn palmo. E | regaras | los brotes, o enxiertos con agua caliente. E sy quieras que las rosas
|
B-Enxerir-231v (1400-60) | Ampliar |
regar | 1 |
los crescer bien. Assy mesmo sy quieres que los melones crescyendo sean dolçes. | regaras | los granos e·la symiente plantada por .iij. dias en agua destemprada con
|
B-Enxerir-232r (1400-60) | Ampliar |
regar | 1 |
juego, fueron dados melones entre los dulçes mucho amargos. por tanto como eran | regados | con suco de donzel de do se puede tomar argumento. E semejantemente, o
|
B-Enxerir-232r (1400-60) | Ampliar |
regar | 1 |
despues de .iij. en .iij. dias en las tierras secas con agua las | regaras | fasta en tanto que echen brotes e fojas. Semejante mente se puede fazer
|
B-Enxerir-233r (1400-60) | Ampliar |
regar | 1 |
Ellos obran solamente de fuera: mas tu edificas e alumbras los coraçones. Ellos | riegan | de fuera: mas tu das la abastança. Ellos llaman con palabras: mas tu
|
C-Remedar-036v (1488-90) | Ampliar |
regar | 2 |
dia / en son de agueros sus bozes mostrauan / las turbidas nuues el çielo | regauan | / por cuyo acçidente el Sol se escondia / do ui gente de armas que
|
E-CancEstúñiga-155r (1460-63) | Ampliar |
regar | 2 |
o tierra de Calidonia. Antes de aquel braço que Hercules aparto se | rego | despues toda Calidonia e habundo en fructos copiosa mente. Assy fue consagrado
|
E-TrabHércules-081r (1417) | Ampliar |
regar | 2 |
de seluas campos viñas prados y frutas diuersas de fuentes y rios mucho | regada | y de riquezas y grandes deleytes muy opulenta siquier bastecida. en la
|
D-ViajeTSanta-056v (1498) | Ampliar |
regar | 2 |
luego y despues en presto faze vn rio grande muy rezio el qual | riega | toda la llana puesta en medio del dicho monte y d·esta ciudad
|
D-ViajeTSanta-077v (1498) | Ampliar |
regar | 2 |
Libano y despues en parte rodea el monte de·los leopardos despues va | regando | todas las huertas. Entra en·el mar hecho tres braços allende otras
|
D-ViajeTSanta-077v (1498) | Ampliar |
regar | 2 |
segun el Ysidoro nuestro spañol y otros doctores van fuera de madre sobresallidos | regando | las tierras por donde passan. como Phison o Ganges que atrauiessa por
|
D-ViajeTSanta-080v (1498) | Ampliar |
regar | 2 |
atrauiessa por las regiones de·los indianos y en sus partes del oriente | riega | los llanos circunuezinos. Es assi llamado por que se allegan a el
|
D-ViajeTSanta-080v (1498) | Ampliar |
regar | 2 |
parayso empero scriuen que de vna fuente de Armenia vienen ambos nacidos y | riegan | en parte a Mesopotania. por·ende aquel gran Hieronimo quiso entender otra
|
D-ViajeTSanta-080v (1498) | Ampliar |
regar | 2 |
bien dicho que la ebrayca lengua entiende fertilidad o habundancia por eufrata. | riega | en muchas partes de·la tierra donde rodea llanos algunos como los otros
|
D-ViajeTSanta-080v (1498) | Ampliar |
regar | 2 |
Ethiopia. y trauessando el reyno egipcio de Alexandria sale de madre y | riega | toda la tierra llana. viene muy limoso y por tal razon le
|
D-ViajeTSanta-080v (1498) | Ampliar |
regar | 2 |
tierra. Dize se Geon porque ge griego quiere dezir tierra y el | regando | aquella se llama del dicho nombre el qual se toma de·la obra
|
D-ViajeTSanta-080v (1498) | Ampliar |
regar | 2 |
le Melo en lengua latina. empero segun Ysidoro trae la razon porque | riega | la tierra de·los egipcios es que por el viento brauo del norte
|
D-ViajeTSanta-080v (1498) | Ampliar |
regar | 2 |
llega. tanto que saliendo mas de su drecho faze muy gran bien | regando | la tierra. lo qual escripto el dean prosigue. § A .xx. passos
|
D-ViajeTSanta-080v (1498) | Ampliar |
regar | 2 |
de antigo ya es assentada en medio de montes y no muy altos | regada | de fuentes llena de pasturas por·ende dispuesta para criar los animales.
|
D-ViajeTSanta-081v (1498) | Ampliar |