Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
se | 4 |
que no se deuiera marauillar. yo adolescer de tan esquiua passion. mas deuiera | se | marauillar de·la poder el cuerpo sostener largamente. E por·ende que entonce
|
E-Satyra-a054v (1468) | Ampliar |
se | 5 |
mayor grado de bienquerencia encendida o roia amiztad que formar ni dezir | se | puede. commo por piadosa e amorosa muestra de amor se pudiera augmentar. Esto
|
E-Satyra-a055v (1468) | Ampliar |
se | 5 |
formar ni dezir se puede. commo por piadosa e amorosa muestra de amor | se | pudiera augmentar. Esto se deue creer por que toda cosa en este mundo
|
E-Satyra-a055v (1468) | Ampliar |
se | 5 |
puede. commo por piadosa e amorosa muestra de amor se pudiera augmentar. Esto | se | deue creer por que toda cosa en este mundo tiene final termino e
|
E-Satyra-a055v (1468) | Ampliar |
se | 5 |
no con esperança de gualardon: o merced. commo por gualardon o merced augmentar | se | pudiera. esto no se puede negar. pues de·se dezir que mis amargos
|
E-Satyra-a056v (1468) | Ampliar |
se | 5 |
gualardon: o merced. commo por gualardon o merced augmentar se pudiera. esto no | se | puede negar. pues de·se dezir que mis amargos amores fueron tomados con
|
E-Satyra-a056v (1468) | Ampliar |
se | 5 |
gualardon o merced augmentar se pudiera. esto no se puede negar. pues de· | se | dezir que mis amargos amores fueron tomados con esperança de gualardon dezir se
|
E-Satyra-a056v (1468) | Ampliar |
se | 5 |
se dezir que mis amargos amores fueron tomados con esperança de gualardon dezir | se | ha la contra de·la verdat. ca muriendo el gualardon murieran mis amores.
|
E-Satyra-a056v (1468) | Ampliar |
se | 4 |
causaron en subito curso desaparescieron. assy que claramente conosci que vencidas de mi | se | partieron. no con eloquente e fermosa fabla mas con verdat e iusticia a·
|
E-Satyra-a058r (1468) | Ampliar |
se | 4 |
querer. E iure mi seruidumbre ser fasta el fyn de mis dias. No | se | recuerde Dios d·el e quede enfuscado e escuro syn toda lumbre. Sea
|
E-Satyra-a060r (1468) | Ampliar |
se | 5 |
tempestad acompañen. Aquel dia no sea contado en los dias del año no | se | nombre en los meses. Sea aquella noche sola e de toda maldicion digna.
|
E-Satyra-a060v (1468) | Ampliar |
se | 3 |
digna. O erronea fabla de luengo tiempo proferida diziente. La inmutable amiztad. traher | consigo | vn tan plazible e prouechoso fructo commo es la esperança por la qual
|
E-Satyra-a060v (1468) | Ampliar |
se | 5 |
deseo. e por·ende la muerte de aquellos es bien auenturada. E mas | se | puede llamar vida que muerte. Ca de mi syn ventura todo lo contrario
|
E-Satyra-a061r (1468) | Ampliar |
se | 1 |
trahe prouecho sy fablare no auera reposo mi pensa. sy me callare no | se | apartara de mi. Mas fablare yo por cierto contra uos mi soberana e
|
E-Satyra-a063r (1468) | Ampliar |
se | 5 |
ansia e dolor pestilencial que por vuestra mucha fermosura e no menos virtud | se | lieua e pacientemente se suffre.§ La prosa fenescida el metro se comiença a·
|
E-Satyra-a064r (1468) | Ampliar |
se | 5 |
que por vuestra mucha fermosura e no menos virtud se lieua e pacientemente | se | suffre.§ La prosa fenescida el metro se comiença a·la mas perfecta del
|
E-Satyra-a064r (1468) | Ampliar |
se | 5 |
menos virtud se lieua e pacientemente se suffre.§ La prosa fenescida el metro | se | comiença a·la mas perfecta del vniuerso dirigido.§ Discreta linda fermosa / templo
|
E-Satyra-a064v (1468) | Ampliar |
se | 4 |
librad vos ydola mia / de dolor pestilencial.§ Ya por Dios mas no· | se | tarde / la vuestra summa prudencia / de tan gran yerro se guarde
|
E-Satyra-a067r (1468) | Ampliar |
se | 1 |
no·se tarde / la vuestra summa prudencia / de tan gran yerro | se | guarde / no se cargue negligencia / y oluido. / guarid quien vos·
|
E-Satyra-a067r (1468) | Ampliar |
se | 1 |
la vuestra summa prudencia / de tan gran yerro se guarde / no | se | cargue negligencia / y oluido. / guarid quien vos·a seruido / en
|
E-Satyra-a067r (1468) | Ampliar |