Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
según |
con palabras al rey Dauid quando huya de Absolon hijo suyo rebelde. | segun que | se scriue en·el .ij. libro de·los Reyes a·los .xvj.
|
D-ViajeTSanta-092r (1498) | Ampliar | |
según |
de·los escogidos. y entre los dichos houo algunos de gran excellencia | segun que | vienen. El rey Dauid dexadas las gracias grandes que tenia en
|
D-ViajeTSanta-094v (1498) | Ampliar | |
según |
monte staua la ciudad Bethania que fue de Maria Magdalena Lazaro y Martha. | segun que | la glosa de sant Matheo dize a .xxj. de sus capitulos.
|
D-ViajeTSanta-099v (1498) | Ampliar | |
según |
le stauan diziendo. Señor Heliseo esta morada o habitacion es mucho buena | segun que | tu sabes empero las aguas son mucho malas y esteriles. Entonce
|
D-ViajeTSanta-100v (1498) | Ampliar | |
según |
por nombre Mahoma interpretado toda confusion. y bien hablaron ante la verdad | segun que | despues hizo las obras para en daño y mal de su alma
|
D-ViajeTSanta-103v (1498) | Ampliar | |
según |
del imperio del dicho Eraclio año de Cristo .dc.xlj. en·esta manera. | Segun que | hauemos ya d·el escripto viendo que por fuerça no bastaua de
|
D-ViajeTSanta-104v (1498) | Ampliar | |
según |
solo empero en muchos lugares y passos toda tu scriptura se contradize. | segun que | bien hallar puede qualquiera que en ella leyere. Y no te
|
D-ViajeTSanta-108r (1498) | Ampliar | |
según |
fue tentacion de vna bestia impudentissima referir a Dios tan triste vicio | segun que | parece por su Alkorano. Y el permisso que les otorga para
|
D-ViajeTSanta-108v (1498) | Ampliar | |
según |
principio acerca del tiempo y fin de los dias de aquel Eraclio emperador | segun que | arriba ya screuimos no son acordes en la manera occasion y causa
|
D-ViajeTSanta-110r (1498) | Ampliar | |
según |
era desterrada la ydolatria por los apostoles de Christo Jesu y su doctrina. | segun que | ya era prophetizado por Esayas en·el capitulo .ij. que scriue del
|
D-ViajeTSanta-110v (1498) | Ampliar | |
según |
y los suyos por sabiduria mas por sola fuerça de su espada. | segun que | parece por experiencia. Y en su Alkorano hizo de·lo mismo
|
D-ViajeTSanta-111r (1498) | Ampliar | |
según |
es ydolatra ni en su tierra y señorio ydolos permite ni ha consentido | segun que | las otras naciones paganas primero hazian como sabemos. porque del tiempo
|
D-ViajeTSanta-115v (1498) | Ampliar | |
según |
que tales obras Jhesu las tiene como si en el mesmo se fiziessen | segun que | lo hablan sus euangelios diziendo. Lo que fizieredes al mas pequeño
|
D-ViajeTSanta-119v (1498) | Ampliar | |
según |
con vino assi como los griegos lo hazen. y van muy errados | segun que | d·ellos ya se hablo en su misma parte. Esto dexado
|
D-ViajeTSanta-124v (1498) | Ampliar | |
según |
se han de regir segun la diuina dispusicion. deue gozar del priuilegio | segun que | goza de auctoridad. por·ende puede hauer algun dudo que qualquier
|
D-ViajeTSanta-132v (1498) | Ampliar | |
según |
ya se acostumbran dar a los buenos para que gouiernen la cosa publica | segun que | hazian los del jmperio en sus consolados como las otras generaciones y
|
D-ViajeTSanta-135v (1498) | Ampliar | |
según |
calino porque el señor de la ciudad no nos pudiesse tomar el vino | segun que | por otras vezes quito a·los peregrinos. En aquel dia llegamos
|
D-ViajeTSanta-142v (1498) | Ampliar | |
según |
que mas valia para ponçoña que para salud. llouio nos vn poco | segun que | atarde suele hazer por aquella parte. y quanto mas adelante caminando
|
D-ViajeTSanta-143r (1498) | Ampliar | |
según |
en forma de puerta por el qual judio ninguno puede passar ni entrar | segun que | de cierto ende nos fue dicho. § Dende venimos encima lo alto
|
D-ViajeTSanta-144v (1498) | Ampliar | |
según |
lo con gran deuocion y alegria. § Es el asiento de·las montañas | segun que | dire. Las cumbres de ambos montes de Oreb y de Synai
|
D-ViajeTSanta-145v (1498) | Ampliar |