Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
término | 1 |
en aquel tiempo. Lo mismo se dize Deuteronomio .iij. passares por los | terminos | de vuestros hermanos los fijos de Esau los quales habitan en monte Seyr
|
D-ViajeTSanta-082v (1498) | Ampliar |
término | 1 |
el qual sta junto con el que digo empero es cierto que los | terminos | d·este Seyr de sobre el mar de Galilea nunca le tomaron los
|
D-ViajeTSanta-082v (1498) | Ampliar |
término | 1 |
medio dia esta fundada la ciudad Magmas que a·la misma parte fue | termino | del dicho tribu de Effraym y es agora llamada Byra la qual tuuieron
|
D-ViajeTSanta-089v (1498) | Ampliar |
término | 1 |
Gaza fasta Bersabee. la qual agora se llama Gallyn. parte el | termino | entre las tierras del pueblo Juda y de promission a parte de austro
|
D-ViajeTSanta-098r (1498) | Ampliar |
término | 1 |
dito mossen Bernat en e sobr·el dito lugar de Longas e sus | termjnos | fazer todas e cadaunas otras cosas que de buenos e fieles vassallos
|
A-Sástago-148:180 (1424) | Ampliar |
término | 1 |
Johan Garcia e Sancho de Viso en jurados del dito lugar de Longas e de sus | termjnos | por los ditos mossen Ramon de Mur e mossen Bernat de Cosco senyores comunes del dito lugar
|
A-Sástago-148:190 (1424) | Ampliar |
término | 1 |
que le pertenecia en e sobr·el dito lugar de Longas e sus | termjnos | . Et que por los sobreditos actos de·la part de suso feytos
|
A-Sástago-148:190 (1424) | Ampliar |
término | 1 |
dreyto e senyorja que hauja en·el dito lugar de Longas e sus | termjnos | . Et qu·el dito mossen Bernat de Cosco respuso e dixo que le plazia
|
A-Sástago-148:190 (1424) | Ampliar |
término | 1 |
continuando la possession por·el recebida del dito lugar de Longas e sus | termjnos | e dreytos andaua e ando por·el dito lugar e aquesto present el
|
A-Sástago-148:190 (1424) | Ampliar |
término | 1 |
en senyal de possession recebida del dito lugar de Longas e de sus | termjnos | e dreytos por·la part a·el pertenescient en·el dito lugar de
|
A-Sástago-148:190 (1424) | Ampliar |
término | 1 |
la part a·el pertenescient en·el dito lugar de Longas e sus | termjnos | . Affruenta el dito lugar de Longas e sus termjnos con termjnos del
|
A-Sástago-148:190 (1424) | Ampliar |
término | 1 |
Longas e sus termjnos. Affruenta el dito lugar de Longas e sus | termjnos | con termjnos del lugar de Sant Stheuan Donastre con montes e termjnos del lugar de
|
A-Sástago-148:190 (1424) | Ampliar |
término | 1 |
sus termjnos. Affruenta el dito lugar de Longas e sus termjnos con | termjnos | del lugar de Sant Stheuan Donastre con montes e termjnos del lugar de Luzientes con
|
A-Sástago-148:190 (1424) | Ampliar |
término | 1 |
Longas e sus termjnos con termjnos del lugar de Sant Stheuan Donastre con montes e | termjnos | del lugar de Luzientes con montes e termjnos del dito lugar de Lobera
|
A-Sástago-148:190 (1424) | Ampliar |
término | 1 |
de Sant Stheuan Donastre con montes e termjnos del lugar de Luzientes con montes e | termjnos | del dito lugar de Lobera e con termjnos de Santgarrjn. Et de
|
A-Sástago-148:190 (1424) | Ampliar |
término | 1 |
de Luzientes con montes e termjnos del dito lugar de Lobera e con | termjnos | de Santgarrjn. Et de todas e cadaunas cosas sobreditas assi el
|
A-Sástago-148:190 (1424) | Ampliar |
término | 1 |
el Frago Biel e Longas e cadauno d·ellos e en·los | termjnos | dreytos e pertinencjas de aquellos yeran peruenjdos en·el dito mossen Bernat de Cosco por
|
A-Sástago-148:210 (1424) | Ampliar |
término | 1 |
lugar de Lobera e encara del dito lugar de Isuerre e de sus | termjnos | e dreytos. E dixo el dito mossen Bernat de Cosco que el como senyor
|
A-Sástago-148:210 (1424) | Ampliar |
término | 1 |
como senyor de·los ditos lugares de Lobera e Isuerre e de·sus | termjnos | e dreytos ensemble con·el dito mossen Ramon de Mur en e por la part
|
A-Sástago-148:210 (1424) | Ampliar |
término | 1 |
de Lobera e Isuerre e de cadauno d·ellos con todos sus | termjnos | pertinencias e dreytos presentes el dito concello e vnjuersidat de·los ditos lugares
|
A-Sástago-148:210 (1424) | Ampliar |