Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
todo -a | 2 |
en las mis entrañas esta sellado e esculpido vuestro seruicio se anteponer a | toda | otra cosa. Et como sea muy claro a·la vuestra muy perfecta prudencia.
|
E-Satyra-a001v (1468) | Ampliar |
todo -a | 1 |
A mi reprehendiendo de mi loca thema e desigual tristeza. lo qual con | todas | fuerças yo me esforce dezir mas la rudeza de mi ingenio mezclada con·
|
E-Satyra-a002r (1468) | Ampliar |
todo -a | 1 |
sallido del tal laberinto yo quise mas que la poca sabiduria mia a· | todos | se manifestasse que de mi amigable exercicio non coger algund fructo. el qual
|
E-Satyra-a002v (1468) | Ampliar |
todo -a | 2 |
respectos. El primero conosciendo vuestra muy singular discrecion e natural ingenio sobrepuiar a | toda | prudencia e artificial industria. de·lo qual no sortira pequeña salud e autoridad
|
E-Satyra-a002v (1468) | Ampliar |
todo -a | 1 |
do procedera loor a·mi obra ahun que no·lo merezca. Ca si | todas | las cosas tienen dos entendimientos vno de loor e otro de reprehencion. no
|
E-Satyra-a003v (1468) | Ampliar |
todo -a | 3 |
entendimientos vno de loor e otro de reprehencion. no dubdo yo que en | toda | esta obra mia e en cada parte d·ella sea dado por la
|
E-Satyra-a003v (1468) | Ampliar |
todo -a | 1 |
la desseada fyn: e parte de·las glosas en lengua portuguesa acabadas. quise | todo | trasformar e lo que restaua acabar en este castellano ydioma. Por que segund
|
E-Satyra-a004r (1468) | Ampliar |
todo -a | 1 |
castellano ydioma. Por que segund antigamente es dicho e la experiencia lo demuestra | todas | las cosas nueuas aplazen. e avn que esta lengua non sea muy nueua
|
E-Satyra-a004r (1468) | Ampliar |
todo -a | 1 |
victorias e virtudes gloriosas. ni las de Municio Flaco seguidor de·la secta pompeana. | todas | con piedat de·mi conoscia no tener egualdat a·las inusitadas que la
|
E-Satyra-a006v (1468) | Ampliar |
todo -a | 2 |
engañosa color de seguridat o de bienandança. yo te llamo enemiga de | toda | virtud. Responde: o mesquina fabla e di de que bien te puedes alabar.
|
E-Satyra-a007r (1468) | Ampliar |
todo -a | 3 |
Mas boluia mi piensamiento a otra parte diziendo. O soberana Fortuna aduersadora de | todo | mi bien tu con sotil cautela has ordenado que los contrarios se ayuntassen
|
E-Satyra-a008v (1468) | Ampliar |
todo -a | 2 |
mis males me siguia. Mas agora que me veya despoblado e solo de | toda | esperança conseio e remedio. mas por fazer lo que deuia que por contrastar
|
E-Satyra-a010r (1468) | Ampliar |
todo -a | 2 |
que tus males no temes. teme aquella que da fin e cabo a· | toda | cosa biua. teme su suprema crueldat. teme su infinito. teme su terrible sombra:
|
E-Satyra-a011r (1468) | Ampliar |
todo -a | 3 |
de·las serenas que oyndo el dulce e melodioso canto de aquellas: desmamparado | todo | el gouierno de sus naos embriagados e adormesçidos alli fallan la su postrimera.
|
E-Satyra-a015r (1468) | Ampliar |
todo -a | 2 |
mas rebiuiendo los me venia. Inusitados eren aquestos males mios e enemigos de | toda | humana compañia. Recordaua me que por bien amar me ouiera visto desamado. Por
|
E-Satyra-a016r (1468) | Ampliar |
todo -a | 1 |
non cubria el estrellado cielo abondado de tanta mala dicha como yo pues | todas | en gozo plazer e deportes passauan sus vidas. Yo en tristeza muy amarga
|
E-Satyra-a018r (1468) | Ampliar |
todo -a | 3 |
sus vidas. Yo en tristeza muy amarga plañiendo mi mala vida e menospreciando | todo | mi bien continuamente biuia: todas posseyendo libre aluedrio para fazer lo que desseauan.
|
E-Satyra-a018v (1468) | Ampliar |
todo -a | 1 |
muy amarga plañiendo mi mala vida e menospreciando todo mi bien continuamente biuia: | todas | posseyendo libre aluedrio para fazer lo que desseauan. yo solamente pensar en lo
|
E-Satyra-a018v (1468) | Ampliar |
todo -a | 1 |
Las tres theologicas e las quatro cardinales virtudes. aquellas que apartadas quedaron: son | todas | las otras virtudes que a·nos siruen e de·nos dependen. e todas
|
E-Satyra-a020v (1468) | Ampliar |
todo -a | 1 |
todas las otras virtudes que a·nos siruen e de·nos dependen. e | todas | iuntamente rogaron a·mi que fablasse. cuyos ruegos auidos quasi por mandamiento. me
|
E-Satyra-a020v (1468) | Ampliar |