Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
tú | 1 |
quisieres saber el coraçon de qualquier persona demanda·le en aquesta ora que | tu | traxieres el dicho coraçon e dezir·te a toda la verdad e non
|
B-Recetario-034r (1471) | Ampliar |
tú | 1 |
quien dira que pueda naçer syno todo bien. § Primeramente. ante que | tu | parles. piensa en tu coraçon que quieres parlar. e guarda sy
|
C-TratRetórica-287v (1470) | Ampliar |
tú | 1 |
en tu coraçon que quieres parlar. e guarda sy la cossa que | tu | quieres parlar. sy pertañe a otro o a ty. Sy es
|
C-TratRetórica-287v (1470) | Ampliar |
tú | 1 |
no te agrauian. que no te conbatas. Despues. guarda que | tu | seas en tu buen seso. e pasiblemente. e syn yra.
|
C-TratRetórica-287v (1470) | Ampliar |
tú | 1 |
syn yra. e syn turbamiento de coraçon. Que en tal manera | tu | deues callar e costreñir tu malenconia. que Tulio dize. que grant
|
C-TratRetórica-287v (1470) | Ampliar |
tú | 1 |
ojos de la conosçençia entre verdat e mentira. Despues. guarda que | tu | no seas corriente por deseo de parlar. en tal manera. que
|
C-TratRetórica-288r (1470) | Ampliar |
tú | 1 |
mal. Sy quieres castigar nin dir mal de otro. guarda que | tu | no seas reptado de algunt mal. que estraña cosa es ver vna
|
C-TratRetórica-288r (1470) | Ampliar |
tú | 1 |
Caton dize. d·aquello que tu dizes mal. guarda que | tu | no lo fagas. que fea cosa es al maestro. como la
|
C-TratRetórica-288r (1470) | Ampliar |
tú | 1 |
cosa synon repreender a sy mesmo por su palabra. Despues guarda sy | tu | sabes lo que quieres dezir o no. que en otra manera non
|
C-TratRetórica-288r (1470) | Ampliar |
tú | 1 |
le. que dixese tan solamente lo que sopiese. Ihesus Sidrach. si | tu | has en el entendimiento lo que quieres fablar. responde de continente.
|
C-TratRetórica-288r (1470) | Ampliar |
tú | 1 |
manera sea tu mano sobre tu boca. en tal manera. que | tu | no seas sobre tomado por viles palabras. Despues. guarda la fin
|
C-TratRetórica-288r (1470) | Ampliar |
tú | 1 |
de tus palabras. sy vernan bien o mal. yo loo que | tu | calles. Ayas miedo de dezir palabra de que te pudieses arepentir.
|
C-TratRetórica-288v (1470) | Ampliar |
tú | 1 |
de sagramento. el sagramento d·aquel es vil cosa. bien que | tu | llames el nonbre de Dios adonde sea. lo otorgas. pues por
|
C-TratRetórica-288v (1470) | Ampliar |
tú | 1 |
ley de justiçia. e sy te conviene tornar verdat por mentira. | tu | non mentiras. Escusaras a ty mesmo alla donde ay honestad ho ocasion
|
C-TratRetórica-288v (1470) | Ampliar |
tú | 1 |
no es justa. E por eso dize vn sabio. sy | tu | quieres vençer todas cosas. somete a ty mesmo a razon. Quien
|
C-TratRetórica-289r (1470) | Ampliar |
tú | 1 |
todas cosas Dios lo alexara de la su graçia. Despues guarda que | tu | no digas. nin fagas tuerto. nin daño a ninguno. que
|
C-TratRetórica-289v (1470) | Ampliar |
tú | 1 |
avra fecho de mal. Seneca dize. espera de otro lo que | tu | fazes a otros. Tulio dize. non ay tan gran tuerto como
|
C-TratRetórica-289v (1470) | Ampliar |
tú | 1 |
nin a su çibdat. Enpero. sy home te diese enojo. | tu | deues callar. Sant Agustin dize. que mas fermosa cosa es esquiuar
|
C-TratRetórica-289v (1470) | Ampliar |
tú | 1 |
que non conviene de fazer escarnio de su amigo. que sy | tu | le fazes enojo. el sera mas ayna sañudo de ty. que
|
C-TratRetórica-289v (1470) | Ampliar |
tú | 1 |
ayna sañudo de ty. que de otro. e tu enemigo si | tu | le escarneçes. apareja·te de su batalla. que no es a
|
C-TratRetórica-289v (1470) | Ampliar |