Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
vicio | 2 |
aconsejar. amaestrar con mansa palabra. castigar a otri. El sesto | viçio | es ser de dos lenguas. esto es. de dezir vna palabra
|
C-FlorVirtudes-329r (1470) | Ampliar |
vicio | 2 |
ningun animal non ha dos lenguas. synon el ome. El seteno | viçio | es querer jurar el otro. Yssodoro dize. aquel que jurara vsara
|
C-FlorVirtudes-329r (1470) | Ampliar |
vicio | 2 |
el ome que muncho jura. se finche de yniquitad. El octauo | viçio | es amenazar a otri. Valerio Maximo dize. aquel que amenaza se fara
|
C-FlorVirtudes-329r (1470) | Ampliar |
vicio | 2 |
dize. aquel que faze munchas palabras faze pocos fechos. El noueno | viçio | es blasmar a otri. Dize el sabio. antes que el fuego
|
C-FlorVirtudes-329r (1470) | Ampliar |
vicio | 2 |
antes que la sangre se espanda es blasmada e amenazada. El dezimo | viçio | es a vsar asperas palabras. Dize Salamon. colmena de miel es
|
C-FlorVirtudes-329r (1470) | Ampliar |
vicio | 2 |
mas sobre todo faze dulçe son la dulçe lengua. El onzeno | viçio | es deçir villania a otri. Dize Salamon. quien es presto a
|
C-FlorVirtudes-329r (1470) | Ampliar |
vicio | 2 |
villania a otri. Dize Salamon. quien es presto a dezir los | viçios | de·los otros oye los suyos mas ayna que non queria. Dize
|
C-FlorVirtudes-329r (1470) | Ampliar |
vicio | 2 |
deue dezir a su proximo que se lieue la paja. El dozeno | viçio | es a dezir qualque vil palabra. Dize san Pablo. las villes
|
C-FlorVirtudes-329v (1470) | Ampliar |
vicio | 2 |
la lengua demuestra aquello que esta ascondido dentro del coraçon. El trezeno | viçio | es fazer·se escarnio de otro. Dize Salamon. a los burladores
|
C-FlorVirtudes-329v (1470) | Ampliar |
vicio | 2 |
asy jamas non fagas escarnio de otro. ca ninguno non es sinse | viçio | . Dize Santlustio. los burladores son fechos como los raposos. de
|
C-FlorVirtudes-329v (1470) | Ampliar |
vicio | 2 |
los raposos. de·los quales todo onbre se burla. El quatorzeno | viçio | es fablar escuro de palabras sufisticadas. asy como fazen los motejadores.
|
C-FlorVirtudes-329v (1470) | Ampliar |
vicio | 2 |
synse ocasion poco vale e es reputado a locura. El vltimo | viçio | es non se saber disponer a fablar por horden aquello que quiere dezir
|
C-FlorVirtudes-329v (1470) | Ampliar |
vicio | 2 |
soy vsado a sostener fatigas tanto que la luenga vsança me haze por | vicio | sentir los affanes d·ellas por la larguesa del tiempo que no te
|
E-Grimalte-015v (1480-95) | Ampliar |
vicio | 2 |
infamia presumir ninguno de muy constante porque luengos tiempos posseer y vsar hun | vicio | no es virtud. y lo tal es feo y avorrecible a quien
|
E-Grimalte-021v (1480-95) | Ampliar |
vicio | 2 |
y virtud. y no solo de virtudes stoy desheretada mas de grandes | vicios | acompanyada. Y como quiere que veo que tu eres causa de todas
|
E-Grimalte-024v (1480-95) | Ampliar |
vicio | 2 |
porque ningun mal no es en el mundo que tanto ensutzie como tal | vicio | nuestro cometido en vna. y tu misma ni por tu salud no
|
E-Grimalte-026r (1480-95) | Ampliar |
vicio | 2 |
los tales iuizios ninguno puede foyr. por esto me pareçe ser ya | vicio | mas despender palabras contigo. pues a·ti ninguna buena razon puede satisfazer
|
E-Grimalte-031v (1480-95) | Ampliar |
vicio | 2 |
riquezas poco por ti affanadas y mucho con magnanimo coraçon en los tus | vicios | largo despendidas. tu eres oprobrio de·las famosas duenyas. induzimiento de
|
E-Grimalte-034v (1480-95) | Ampliar |
vicio | 2 |
se encienden. y saca d·este sepulcro la maluada vida en vergonçosos | vicios | tantos anyos occupada. O no conocido marido ven ya y recibe vengança
|
E-Grimalte-035v (1480-95) | Ampliar |
vicio | 2 |
que de vos conocida no sea. Pues vos no querays en vn | vicio | longamente deleytar·os en special este que la grande continuacion trahe auorrecimiento.
|
E-Grimalte-037r (1480-95) | Ampliar |