Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
can1 | 1 |
quinto capitulo. § El quinto trabajo de Hercules fue quando saco el Çervero | can | infernal del infierno domando·lo e atando por e a defendimiento de sus
|
E-TrabHércules-067v (1417) | Ampliar |
can1 | 1 |
de yr. E sopieron que en·la del ynfierno entrada avia vn | can | llamado Çerbero muy grande con tres cabeças el qual guardaua la puerta e
|
E-TrabHércules-068v (1417) | Ampliar |
can1 | 1 |
Ercules que quisiese con ellos desçender defendiendo·los si menester fuese del dicho | can | fasta entonçes non vençido. Hercules domador de·las fieras bestias satisfaziendo a
|
E-TrabHércules-068v (1417) | Ampliar |
can1 | 1 |
de vn coraçon quando fueron a·la entrada de·la infernal cibdat el | can | espantable deuoro e comio a Pariteo que se adelanto mucho non esperando los
|
E-TrabHércules-068v (1417) | Ampliar |
can1 | 1 |
sy non fuera por Hercules que le ayudo abraçando·se con·el sañoso | can | Çerbero. E sobrando·lo saco·lo defuera de·la obscura morada mostrando
|
E-TrabHércules-068v (1417) | Ampliar |
can1 | 1 |
el entendimiento. que sabiendo que esta en·la entrada del infierno el | can | Çerbero. que significa el tienpo. el qual todas las cosas come
|
E-TrabHércules-069v (1417) | Ampliar |
can1 | 1 |
durada con atadura e fuerça de perpetual recordaçion. Otros entienden por este | can | Çeruero el viçio de·la gula. que cometen los omnes en tres
|
E-TrabHércules-069v (1417) | Ampliar |
can1 | 1 |
el mucho contaminada e envilesçida fingieron los poetas que vençio a Çerbero el | can | de tres cabeças por que saco aquel viçio que tanto avia cresçido fasta
|
E-TrabHércules-070r (1417) | Ampliar |
can1 | 1 |
castillo muy fuerte suyo con muchas guardas. Entre las otras puso vn | can | muy espantable a·la puerta que era vsado de comer humana carne e
|
E-TrabHércules-070v (1417) | Ampliar |
can1 | 1 |
lengua griega que quiere dezir en·la nuestra comedor de carne. Este | can | era tan grande que la su cabeça era mayor que tres vegadas la
|
E-TrabHércules-070v (1417) | Ampliar |
can1 | 1 |
grande que la su cabeça era mayor que tres vegadas la de otro | can | por grande que fuese. e por esto dezian que tenia tres cabeças
|
E-TrabHércules-070v (1417) | Ampliar |
can1 | 1 |
esto dezian que tenia tres cabeças. e oy dia ay d·estos | canes | tales en Albania. La fama se estendio del robamiento de Proserpina que
|
E-TrabHércules-070v (1417) | Ampliar |
can1 | 1 |
librar de aquella cabtiuidat e subjugaçion a Proserpina. E oyendo del dicho | can | que la puerta guardaua. como era fiero e cruel. enbiaron por
|
E-TrabHércules-070v (1417) | Ampliar |
can1 | 1 |
Periteo adelanto·se e quexo de entrar e fue muerto por el dicho | can | . E oviera eso mismo fecho a Theseo syno que Hercules le acorrio
|
E-TrabHércules-071r (1417) | Ampliar |
can1 | 1 |
mismo fecho a Theseo syno que Hercules le acorrio apretando la del goloso | can | sangrienta garganta. sacando·lo fuera del guardado castillo. e atando·lo
|
E-TrabHércules-071r (1417) | Ampliar |
can1 | 1 |
e asy delibro al su conpañero Teseo e cobro a Proserpina vençido el | can | por otro non osado acometer. Del tal can. los leyentes maravillar
|
E-TrabHércules-071r (1417) | Ampliar |
can1 | 1 |
a Proserpina vençido el can por otro non osado acometer. Del tal | can | . los leyentes maravillar non se deuen. si recuerdan lo que la
|
E-TrabHércules-071r (1417) | Ampliar |
can1 | 1 |
ystoria de Alexandre cuenta diziendo que por vn rey le fue presentado vn | can | o enbiado quando entro en India. el qual delante Alexandre tres cosas
|
E-TrabHércules-071r (1417) | Ampliar |
can1 | 1 |
al reposo de·la cosa publica. e saquen con esfuerço Çerbero el | can | fuera del castillo. es a·saber la cobdiçia desechen de·la çibdat
|
E-TrabHércules-071v (1417) | Ampliar |
can1 | 1 |
de su poder a Proserpina. nin temio atar a Çerbero el salvaje | can | . Non menos d·esto el buen çibdadano deue procurar e guisar sea
|
E-TrabHércules-071v (1417) | Ampliar |