Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
dar | 1 |
cobrado del dito judio en tal caso mando que de mjs bienes sian | dados | e pagados a·las ditas Teresa e Ysabel de Sayas et si el dito Anthon Perez
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
dar | 1 |
no los ha cobrado quiero e mando que los ditos cincientos sueldos sian | dados | e pagados al dito Anthon Perez de mjs bienes. Con tal empero que
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
dar | 1 |
dito Anthon Perez de mjs bienes. Con tal empero que el torne y | de | primero a·las ditas Teresa e Ysabel de Sayas el dito albaran de mano del
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
dar | 1 |
recuerda quanto es lo·que le deuo quiero e mando que·le sia | dado | e pagado todo aquello que se fallara por verdat yo deuer·le por
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
dar | 1 |
de mjs bienes. Item lexo e mando que de mjs bienes sian | dados | a mossen Anthon de Botorrita vicario de Santa Maria de Borja vint e cinquo florines de
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
dar | 1 |
oro en·oro los quales en confession l·e dito a quien los | de | por·mj los quales quiero e mando que le sian dados de continent
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
dar | 1 |
quien los de por·mj los quales quiero e mando que le sian | dados | de continent de aquellos dineros que Johan Albarez mj alcayde leuo a Çaragoça et
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
dar | 1 |
mj alcayde leuo a Çaragoça et en caso que de allj no se | diesse | quiero e mando que luego le sian dados de·mjs bienes por·tal
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
dar | 1 |
que de allj no se diesse quiero e mando que luego le sian | dados | de·mjs bienes por·tal que mj anima sia desencargada. Item quiero
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
dar | 1 |
del dito mj hermano con·tal empero condicion qu·el dito micer Alfonsso | de | a·la dita su filla en·ayuda del dito matrimonjo dos mjl sueldos
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
dar | 1 |
ella quiero que sia remeso a·la sauieza de·lo que le plazera | dar | . E casando el dicho mj hermano con·la dicha Ysabel de·la Cauallerja segunt dito
|
A-Sástago-242:010 (1482) | Ampliar |
dar | 1 |
que yo le·fiz quiero e mando que de·mjs bienes le sian | dados | o pagados los ditos dodze mil sueldos que·le deuo. Aquesto todo
|
A-Sástago-242:020 (1482) | Ampliar |
dar | 1 |
scripturas e cartas que por·mj el ha fecho porque no le·nde· | dado | nada saluo de·la donacion del dito mj lugar que le pague.
|
A-Sástago-242:020 (1482) | Ampliar |
dar | 1 |
mil sueldos jaqueses con·albaran de·mj mano los quales el por mj | dio | a Johan de Sarassa criado mjo en·ayuda de·su matrimonjo. Los quales quiero
|
A-Sástago-242:020 (1482) | Ampliar |
dar | 1 |
ayuda de·su matrimonjo. Los quales quiero e mando que le sian | dados | e pagados de·mjs bienes. Et assi bien quiero e mando que
|
A-Sástago-242:020 (1482) | Ampliar |
dar | 1 |
pagados de·mjs bienes. Et assi bien quiero e mando que sia | dado | e pagado al dito Nicolau d·Erla notarjo todo aquello qu·el con juramento dira
|
A-Sástago-242:020 (1482) | Ampliar |
dar | 1 |
aduerara que yo le deuo de·los gajes siquiere biuenda que yo le | do | porque biue con·mj et de·lo que le deuo de·las cartas qu
|
A-Sástago-242:020 (1482) | Ampliar |
dar | 1 |
lo sobredito le lexo dozientos sueldos jaqueses los quales mando que le sian | dados | de·mjs bienes. Con tal empero condicion qu·el dito Johan Albarez primero
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |
dar | 1 |
aquello que por·mj ha recebido. Item quiero e mando que sian | dados | e pagados de·mjs bienes a Salamon Azaniel fillo de Jehuda Azaniel judio de Borja
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |
dar | 1 |
Item quiero e mando qu·el dito Pedro de Francia hermano mjo haya de | dar | e de·ssu cauallo o otro tan bueno a·mj criado Alfonsso de Mur pora
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar |