Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
de1 | 17 |
porfiaua el mancebo prometiendo de suffrir lo con paciencia todo: solamente le atorgasse | de | star en su companya. E en atorgado je·lo siguio le al yermo
|
D-Vida-016v (1488) | Ampliar |
de1 | 10 |
vna cueua cabe el. Entonçe los demonios volando de noche primero le tormentaron | de | fediondos e suzios pensamientos: e despues forçosamente entran por se le cargar e
|
D-Vida-016v (1488) | Ampliar |
de1 | 5 |
le cargar e matar. E el mancebo fuyendo e corriendo a·la cella | de | sant Heleno dize le de que males era atormentado. El viejo entonçe consolando
|
D-Vida-016v (1488) | Ampliar |
de1 | 11 |
el mancebo fuyendo e corriendo a·la cella de sant Heleno dize le | de | que males era atormentado. El viejo entonçe consolando e amonestando le en pocas
|
D-Vida-016v (1488) | Ampliar |
de1 | 5 |
males era atormentado. El viejo entonçe consolando e amonestando le en pocas palabras | de | la virtud de la fe e paciencia luego le torno a·la cueua
|
D-Vida-017r (1488) | Ampliar |
de1 | 5 |
El viejo entonçe consolando e amonestando le en pocas palabras de la virtud | de | la fe e paciencia luego le torno a·la cueua de donde fuido
|
D-Vida-017r (1488) | Ampliar |
de1 | 14 |
E faziendo con su dedo por la harena vna señal como sulco fuera | de | la cella del mancebo mando en nombre del Señor que no osassen los
|
D-Vida-017r (1488) | Ampliar |
de1 | 5 |
que no osassen los demonios passar aquel termino. E assi con la virtud | de | su palabra dende adelante el mancebo stouo seguro.§ Dezia se haun de aquel
|
D-Vida-017r (1488) | Ampliar |
de1 | 14 |
venido vn mancebo que le trahia pan e quanto necessario hauia. E despues | de | puestas las prouisiones delante su cueua dende adelante no parecia. E dezia se
|
D-Vida-017r (1488) | Ampliar |
de1 | 5 |
aparejo la mesa en el desierto.§ Contando nos estas e otras cosas muchas | de | la vida e conversaciones de·los santos religiosos: el padre Copre e adoctrinando
|
D-Vida-017r (1488) | Ampliar |
de1 | 5 |
desierto.§ Contando nos estas e otras cosas muchas de la vida e conversaciones | de· | los santos religiosos: el padre Copre e adoctrinando nos con toda affection despues
|
D-Vida-017r (1488) | Ampliar |
de1 | 14 |
los santos religiosos: el padre Copre e adoctrinando nos con toda affection despues | de | la fabla: puso nos en el huerto mostrando nos los arboles de palmas
|
D-Vida-017r (1488) | Ampliar |
de1 | 5 |
despues de la fabla: puso nos en el huerto mostrando nos los arboles | de | palmas e otras frutas que hauia plantado. E dezia: La fe de·los
|
D-Vida-017r (1488) | Ampliar |
de1 | 5 |
arboles de palmas e otras frutas que hauia plantado. E dezia: La fe | de· | los villanos me ha fecho plantar esto en el yermo: ca despues que
|
D-Vida-017r (1488) | Ampliar |
de1 | 14 |
ca despues que les vi tener tanta fe que cogiendo la arena debaxo | de | nuestros vestidos la sembrauan por sus campos: e la tierra steril tornauan abundosa
|
D-Vida-017r (1488) | Ampliar |
de1 | 5 |
De sant Helias.§ Vimos otro honrado viejo Helias por nombre en·la frontera | de | la ciudad Anthinoo: que es cabeça de arçobispado de Thebas. Hombre segun se
|
D-Vida-017r (1488) | Ampliar |
de1 | 5 |
Helias por nombre en·la frontera de la ciudad Anthinoo: que es cabeça | de | arçobispado de Thebas. Hombre segun se dezia de .cx. años o cerca: del
|
D-Vida-017r (1488) | Ampliar |
de1 | 5 |
nombre en·la frontera de la ciudad Anthinoo: que es cabeça de arçobispado | de | Thebas. Hombre segun se dezia de .cx. años o cerca: del qual dezian
|
D-Vida-017r (1488) | Ampliar |
de1 | 5 |
ciudad Anthinoo: que es cabeça de arçobispado de Thebas. Hombre segun se dezia | de | .cx. años o cerca: del qual dezian que verdaderamente el spiritu de Helias
|
D-Vida-017r (1488) | Ampliar |
de1 | 5 |
dezia de .cx. años o cerca: del qual dezian que verdaderamente el spiritu | de | Helias houiesse morado en el. Ca muchas e grandes cosas d·el se
|
D-Vida-017r (1488) | Ampliar |