Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
dejar | 7 |
por justos fines y buenos respectos tracta reprension que assi toca los que | dexo | como de los otros que haze memoria deue poner las alabanças a quien
|
D-ViajeTSanta-139r (1498) | Ampliar |
dejar | 7 |
dignos y de gran memoria que han secutado contra los infieles. y | dexadas | todas las otras antiguas quando el grande rey de Marruecos embio a desafiar
|
D-ViajeTSanta-139v (1498) | Ampliar |
dejar | 7 |
se cumpliria con obediencia lo que mandaua etcetera. En·esta parte se | dexan | algunas cosas que scriuio este doctor dean de·las marauillas de Dios con
|
D-ViajeTSanta-141r (1498) | Ampliar |
dejar | 7 |
Las marauillas del dicho monte que ya en·la vieja ley parecieron se | dexaran | por no atajar nuestra romeria de·la diuina virgen Catherina. la qual
|
D-ViajeTSanta-141r (1498) | Ampliar |
dejar | 7 |
la entrego al rey don Fernando. las causas porque aqui se | dexan | para breuedad. por esta manera los turcos echados ya de Apulia ha
|
D-ViajeTSanta-172r (1498) | Ampliar |
dejar | 7 |
saluo descaminado tomando el proposito de mi partida en la voluntad. Y | dexo | la admiracion de mi viatge. y por no mostrar·os que teneys
|
E-Grimalte-005v (1480-95) | Ampliar |
dejar | 7 |
quien la mayor pena meresca set iuez de vos mismo. y ahun | dexando | esto. ya vemos ser cosa comun las animalias ser los machos que
|
E-Grisel-013v (1486-95) | Ampliar |
dejar | 7 |
esta que quando no podeys mas nos tentays hasta la muerte. y | dexemos | las antigas de quien oy sus famas biuen. mas ahun viuas yo
|
E-Grisel-018v (1486-95) | Ampliar |
dejar | 7 |
caso yo dirja muchas cosas de·las quales por no ser prolixo me | dexare | . mas de·la velaqua viçiosa lo digo. que no contenta de
|
E-TristeDeleyt-073v (1458-67) | Ampliar |
dejar | 7 |
ella todas aquestas cosas y otras muchas que por no ser larga me | dexare | . querra morir e viujr con aquel. mas sera detuujda por temor
|
E-TristeDeleyt-085r (1458-67) | Ampliar |
dejar | 7 |
con·grandes deportes secutan. los quales por no fatiguar nuestra vida me | dexare | . pues me azen testimonjo de·sus maldades. las grandes penas que
|
E-TristeDeleyt-100r (1458-67) | Ampliar |
dejar | 7 |
nuestra Espanya el tal enxenplo començaron. fuera bien que las oyerades pero | dexo· | lo sabiendo que veniend·os de aquel dios la gracia vosotras señoras las
|
E-TriunfoAmor-068v (1475) | Ampliar |
dejar | 7 |
mirando en todo lo que el escudero avia dicho. dixo le. | dexa | me ya de tu raposa e fabla de otra cosa. E como
|
E-Ysopete-077r (1489) | Ampliar |
dejar | 7 |
de Sol ouieron fueron quatro: e de Apolo otros quatro se fallan. Pero | dexando | los otros ayuntando Sol Apolo en vno segund plaze a·los poetas. Este
|
E-Satyra-b005v (1468) | Ampliar |
dejar | 7 |
Cintius: Nomius: Licius: Timbreus: Gocomas: Argitosus: Titan: Sol: Pean: Pytius: Latous: Latonigena: e | dexando | los otros nombres de·los quales se podria dezir por que assy fue
|
E-Satyra-b005v (1468) | Ampliar |
dejar | 7 |
ser siete llaman las: jnfancia puericia: adolescencia juuentus: virilitas: senecta: e senium. E | dexando | commo las departen e commo las aplican ser siete por los siete planetas
|
E-Satyra-b006v (1468) | Ampliar |
dejar | 7 |
Minerua nombrada por estos nombres Triconia Palas Atena. Flaua. Belona. e Virago. E | dexando | los otros nombres: este nombre Minerua es latino fingido para significar sabiduria e
|
E-Satyra-b022r (1468) | Ampliar |
dejar | 7 |
dueña me sea occulto parte de sus virtuosas obras no·lo·son. e | dexando | las otras solo fablare de sus audaces e anjmosas palabras. E commo assy
|
E-Satyra-b026r (1468) | Ampliar |
dejar | 7 |
se podria dezir por que le fueron anexas. mas por no alargar. algunas | dexadas | de algunas fablare: e primero fablando por que dixieron ser moço con alas.
|
E-Satyra-b028v (1468) | Ampliar |
dejar | 7 |
de nuestro soberano señor en la sancta escriptura algunas vezes es aprouada e | dexando | las otras solo te satisfaga aora quando ante de·la general destruycion del
|
E-Satyra-b030r (1468) | Ampliar |