Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
dios -osa | 2 |
de ingratitud es de foyr commo a pestilencia irreparable. Ca no solo a | Dios | e a·los buenos hombres es abominable: mas ahun a·los malos e
|
E-Satyra-b035v (1468) | Ampliar |
dios -osa | 1 |
de Haned reyna fue de Thesalia: e como su marido por palabra del | dios | Apolo fuesse sentenciado a muerte sy alguna persona no quissiesse morir por el:
|
E-Satyra-b036v (1468) | Ampliar |
dios -osa | 1 |
de su salud en su clara consciencia jnnocente del peccado: demando a·los | dioses | vn caso muy dubdoso en que colgaua su honor fama y vida: e
|
E-Satyra-b037v (1468) | Ampliar |
dios -osa | 1 |
que yerro es este llamar tu o Maxencio e dezir muchos son los | dioses | nuestros a·los quales es deuido sacrificio: e commo no es cosa conoscida
|
E-Satyra-b038r (1468) | Ampliar |
dios -osa | 1 |
sacrificio: e commo no es cosa conoscida a los philosophos vno solo ser | dios | formador e criador de todas las cosas. el qual se deue adorar e
|
E-Satyra-b038r (1468) | Ampliar |
dios -osa | 2 |
angel a la sancta Catherina: diziendo. Esta fuerte donzella da gracias al omnjpotente | Dios |. que el señor es contigo el porna grand sabiduria en tu boca a·
|
E-Satyra-b038r (1468) | Ampliar |
dios -osa | 1 |
de aquel que es verdadera sabiduria e gloria de·los sus sieruos. mi | dios | e mi señor Jhesu que es principio de todas las cosas: fuente de
|
E-Satyra-b038v (1468) | Ampliar |
dios -osa | 2 |
el pecado del primero padre quiso redimir: estos passados dias: e commo fuesse | Dios | inuisible de·la virgen carne tomo. en la qual visible aparescio en la
|
E-Satyra-b038v (1468) | Ampliar |
dios -osa | 1 |
e bolo a·los altos cielos. faziendo maruillosas señales commo verdadero e solo | dios |: e declarando muchas otras cosas de·la sagrada sancta fe catholica. Atonitos los
|
E-Satyra-b038v (1468) | Ampliar |
dios -osa | 2 |
sancta fe catholica. Atonitos los sinquenta sabios. turbados por la manifiesta virtud de | Dios |. acatando se vnos a·otros al silencio se arrimaron. De·lo qual el
|
E-Satyra-b038v (1468) | Ampliar |
dios -osa | 1 |
esta que fasta aqui avemos tenido todos nos tornamos a Xpisto. el verdadero | dios | dezimos: e ser fijo del muy alto aprouamos. Oyendo esto el tirano los
|
E-Satyra-b038v (1468) | Ampliar |
dios -osa | 2 |
valle en el llado del monte Oliuete e Josaphat quiere dezir juyzio de | Dios | por ende se auerigua por algunos alli auer de·ser aquel pauoroso dia
|
E-Satyra-b039r (1468) | Ampliar |
dios -osa | 2 |
fermosura sobrepuiar a·todos jmbidioso de·la soberania y excellencia del muy alto | Dios |. penso de occupar su lugar: poner ay su silla e ser a el
|
E-Satyra-b039v (1468) | Ampliar |
dios -osa | 1 |
que gracia puede ser atrybuyda en esta vida a·los mortales por el | dios | inmortal de tan alta excellencia commo podiendo peccar virtuosamente obrar. pues quanto mayor
|
E-Satyra-b042r (1468) | Ampliar |
dios -osa | 1 |
me fablas. por la ventura bolaste a·las celestiales moradas. ahora quisiessen los | dioses | que dexando el pesado cuerpo bolasse adonde tu eres: o mi buen señor
|
E-Satyra-b044v (1468) | Ampliar |
dios -osa | 1 |
buen señor plega te ahora dexar hun poco la compañia de los soberanos | dioses | e descender a visitar esta sierua tuya. esta sola sea la paga de
|
E-Satyra-b044v (1468) | Ampliar |
dios -osa | 1 |
miraua. Acosto entonce la cabeça sobre la verde yerua diziendo. Queda·te a· | dios | mi bien amada. o mi no conoscida señora queda·te recordacion del tu
|
E-Satyra-b045v (1468) | Ampliar |
dios -osa | 1 |
la tal admiracion caresce. quien considerare el acelaramjento del caso. commo supito del | dios | de amor fue vulnerado: e commo supito con la entrañable llaga fenescio: mucho
|
E-Satyra-b045v (1468) | Ampliar |
dios -osa | 2 |
fue enxalçada: syn dexar el pesado cuerpo e seyendo fija del nuestro buen | Dios | inmortal fue madre de aquel quando virgen pario nuestro saluador. Ninfa Cardiana. Esta
|
E-Satyra-b046r (1468) | Ampliar |
dios -osa | 1 |
cerca de aquella con profundo dolor e lagrimas piadosas queriendo lo asy los | dioses | en perpetua pena de su crueza en fuente fue conuertida. syn el verde
|
E-Satyra-b048v (1468) | Ampliar |