Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
él ella ello | 2 |
combite. por desfazer e anullar el grand gozo de los combidados e conuertir· | lo | en porfia e dubdosa quistion: fabrico vn pomo de marauillosa fermosura: el qual
|
E-Satyra-b023r (1468) | Ampliar |
él ella ello | 1 |
Pulcrum pomum: pulcrum donum pulcriorj detur. E uisto por las deessas el noble don: fue grand alteracion entre | ellas |: quien este pomo hauer deuia. E commo al grand Jupiter tomasse por iuez
|
E-Satyra-b023r (1468) | Ampliar |
él ella ello | 1 |
E commo al grand Jupiter tomasse por iuez de·la tal dubda: e | el | refuyesse de dar la sentencia: escogieron a Paris varon derechero e llegadas las
|
E-Satyra-b023r (1468) | Ampliar |
él ella ello | 3 |
tres deessas con el dios Mercurio en su compañia al troyano infante Juno | le | proferio en grand abundancia riquezas e honores. Minerua en grand copia sabiduria. Venus
|
E-Satyra-b023r (1468) | Ampliar |
él ella ello | 3 |
proferio en grand abundancia riquezas e honores. Minerua en grand copia sabiduria. Venus | le | proferio la mas fermosa del huniuerso. E despues de Paris las ver desnudas:
|
E-Satyra-b023r (1468) | Ampliar |
él ella ello | 2 |
sabiduria. Venus le proferio la mas fermosa del huniuerso. E despues de Paris | las | ver desnudas: por mas iusta dar la sentencia seguiendo la senda de·la
|
E-Satyra-b023r (1468) | Ampliar |
él ella ello | 1 |
de·la verdat e el derecho juysio: a Venus otorgo el pomo segund | el | fablando al padre Priamo ante de su yda a·la Citaria ysla: dize
|
E-Satyra-b023r (1468) | Ampliar |
él ella ello | 3 |
mandamiento del padre por el olio de·la misericordia: que el misericordioso Dios | le | prometiera quando dadas las peliceas tunicas los embio fuera de·la tranquilidat e
|
E-Satyra-b023v (1468) | Ampliar |
él ella ello | 2 |
la misericordia: que el misericordioso Dios le prometiera quando dadas las peliceas tunicas | los | embio fuera de·la tranquilidat e vida gozosa. E amblando Adam a Set
|
E-Satyra-b023v (1468) | Ampliar |
él ella ello | 3 |
fuera de·la tranquilidat e vida gozosa. E amblando Adam a Set enseño· | le | la carrera. diziendo. Fallaras mis pisadas. las quales la verda yerua no pueden
|
E-Satyra-b023v (1468) | Ampliar |
él ella ello | 3 |
la vida que la inflamada e bicortante espada en la su diestra tenia | le | demando el olio prometido. el qual respuso. Mete la cabeça dentro de·la
|
E-Satyra-b023v (1468) | Ampliar |
él ella ello | 3 |
E Set con esto quisiera boluer satisfecho de·la respuesta. mas el cherubin | le | dio tres granos: los quales por mandamiento de aquel muerto el padre metio
|
E-Satyra-b023v (1468) | Ampliar |
él ella ello | 3 |
su muerte: e el postrimero de aquellos acaescio que mirando Cesar a Spuria | le | dixo: non te recuerdas que el postrimero dia de·los que has señalado
|
E-Satyra-b023v (1468) | Ampliar |
él ella ello | 2 |
nigromancia es muy difficil de alcanssar e avn cumple a aquel que ganar | la | quisiere que de el cuerpo e el alma a·los pobladores del infierno.
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
él ella ello | 2 |
agudeza astucia e antigo vso: non saben lo venidero por otra manera non | lo | pueden saber: que allende d·esta ser la general opinion de·los sanctos
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
él ella ello | 2 |
opinion de·los sanctos doctores de·la sacra theologia: la estoria de Job | lo | confirma la qual dize que Satan algunas vezes demando licencia a nuestro soberano
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
él ella ello | 2 |
qual dize que Satan algunas vezes demando licencia a nuestro soberano señor para | lo | tormentar e quando con los pequeños tormentos non podia traher lo a·la
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
él ella ello | 2 |
señor para lo tormentar e quando con los pequeños tormentos non podia traher | lo | a·la deseada fin de·le perseguir con otros mayores demandaua: pero a·
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
él ella ello | 2 |
con los pequeños tormentos non podia traher lo a·la deseada fin de· | le | perseguir con otros mayores demandaua: pero a·la fin complido todo su poder
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
él ella ello | 3 |
muchas artes non comprehenden alguna. Assy que en conclusion digo que esta dueña | les | faze grand verguença. por que no solamente señalo tiempo: mas ahun menciono dia:
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |