Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
él ella ello | 3 |
noche poco tiempo ha segun hauemos oydo le houiessen entrado ladrones estimando fallar | le | thesoro con la oracion sola assi los ato que fincados en sus puertas
|
D-Vida-009r (1488) | Ampliar |
él ella ello | 2 |
le houiessen entrado ladrones estimando fallar le thesoro con la oracion sola assi | los | ato que fincados en sus puertas mouer no se podian. E de mañana
|
D-Vida-009r (1488) | Ampliar |
él ella ello | 2 |
a el la gente acostumbrada e viessen a su puerta los ladrones querian | los | quemar. E el forçado de la necessidad del caso fablo sola vna palabra
|
D-Vida-009r (1488) | Ampliar |
él ella ello | 1 |
gente acostumbrada e viessen a su puerta los ladrones querian los quemar. E | el | forçado de la necessidad del caso fablo sola vna palabra e dixo: Dexad
|
D-Vida-009r (1488) | Ampliar |
él ella ello | 2 |
forçado de la necessidad del caso fablo sola vna palabra e dixo: Dexad | los | ir e no les fagays danyo en otra manera la gracia que tengo
|
D-Vida-009r (1488) | Ampliar |
él ella ello | 3 |
del caso fablo sola vna palabra e dixo: Dexad los ir e no | les | fagays danyo en otra manera la gracia que tengo de sanar fuyra de
|
D-Vida-009r (1488) | Ampliar |
él ella ello | 2 |
fuyra de mi. E como los pueblos oyeron esto no osando contrastar dexaron | los | . E viendo los ladrones lo que con ellos hauia acahecido desechada la voluntad
|
D-Vida-009r (1488) | Ampliar |
él ella ello | 1 |
esto no osando contrastar dexaron los. E viendo los ladrones lo que con | ellos | hauia acahecido desechada la voluntad de pecar e fiziendo penitencia de·los males
|
D-Vida-009v (1488) | Ampliar |
él ella ello | 1 |
solamente en·la lengua griega e egipcia mas haun latina segun que de | el | e de·los que stauan con el supimos. Mas el desseando de quitar
|
D-Vida-009v (1488) | Ampliar |
él ella ello | 1 |
mas haun latina segun que de el e de·los que stauan con | el | supimos. Mas el desseando de quitar nos el trabaio de nuestro camino e
|
D-Vida-009v (1488) | Ampliar |
él ella ello | 1 |
segun que de el e de·los que stauan con el supimos. Mas | el | desseando de quitar nos el trabaio de nuestro camino e consolar nos escriuiendo
|
D-Vida-009v (1488) | Ampliar |
él ella ello | 1 |
que de noche saliendo al yermo tenia por compaña muchas bestias fieras. E | el | pozando agua e dando les a beuer remuneraua les el trabaio de su
|
D-Vida-009v (1488) | Ampliar |
él ella ello | 3 |
yermo tenia por compaña muchas bestias fieras. E el pozando agua e dando | les | a beuer remuneraua les el trabaio de su servicio. La manifiesta señal de
|
D-Vida-009v (1488) | Ampliar |
él ella ello | 3 |
muchas bestias fieras. E el pozando agua e dando les a beuer remuneraua | les | el trabaio de su servicio. La manifiesta señal de aquesto es que muchos
|
D-Vida-009v (1488) | Ampliar |
él ella ello | 1 |
despues de hauer llegado a la veiez la gracia de Dios crecio con | el | .§ Era quando le vimos de .lxxx. años e florecia cada dia mas en
|
D-Vida-009v (1488) | Ampliar |
él ella ello | 2 |
llegado a la veiez la gracia de Dios crecio con el.§ Era quando | le | vimos de .lxxx. años e florecia cada dia mas en ayuntar monges: e
|
D-Vida-009v (1488) | Ampliar |
él ella ello | 3 |
houiesse stado .xl. años en exercicios spirituales dezian vna voz del cielo hauer | le | dicho: O Apollonio por ti destruire el saber de·los letrados en Egypto
|
D-Vida-009v (1488) | Ampliar |
él ella ello | 1 |
e engendrar me has vn pueblo perfecto e remedador de buenas obras. E | el | respuso e dixo: Señor quita de mi la vanagloria porque ensoberuecido quiça sobre
|
D-Vida-009v (1488) | Ampliar |
él ella ello | 3 |
ensoberuecido quiça sobre mis frayles no sea derribado de todos tus bienes. Respondio | le | otra vez la voz diuina: Echa te la mano a·la cerviz e
|
D-Vida-009v (1488) | Ampliar |
él ella ello | 2 |
te la mano a·la cerviz e lo que apañares aprieta e couija | le | debaxo de·la arena. E el sin mas tardar echo se la mano
|
D-Vida-009v (1488) | Ampliar |