Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
escribir | 1 |
Quj a·lo sobredito present fue e aquello en·part segunt fuero | scriuje | e cerre.
|
A-Sástago-230:050 (1475) | Ampliar |
escribir | 1 |
segunt que millor mas sanament vtil et proueytosa puede et deue seyer dito | scripto | pensado ymaginado et entendido a·todo proueyto vuestro et de·los vuestros toda
|
A-Sástago-232:010 (1476) | Ampliar |
escribir | 1 |
aquesto las prjmeras lineas kalendario e nombres de testimonios de mj propia mano | scriuje | y lo otro screuir fiz y cerre.
|
A-Sástago-232:030 (1476) | Ampliar |
escribir | 1 |
kalendario e nombres de testimonios de mj propia mano scriuje y lo otro | screuir | fiz y cerre.
|
A-Sástago-232:030 (1476) | Ampliar |
escribir | 1 |
ensemble con los sobreditos testimonios present fue e aquellas de mj propia mano | scriuj | . Consta de sobrepuestos en·do se lie en·la .xxvi. linea testament
|
A-Sástago-234:040 (1477) | Ampliar |
escribir | 1 |
condiciones susodichas las quales aqui hemos et queremos hauer por otra vegada ditas | scriptas | et repetidas de palaura a palaura dius obligacion de todos nuestros bienes et
|
A-Sástago-235:060 (1478) | Ampliar |
escribir | 1 |
dicho notario del dicho anyo en aquesta publica forma saque et en·parte | scribi | . Et con·la dicha su nota original aquel bien y fielmente comprobe
|
A-Sástago-235:070 (1478) | Ampliar |
escribir | 1 |
los sobredichos testimonjos present fue et aquellas et aquesto de mj propia mano | screuj | fiz et cerre. Consta de rasos correctos et emendados en·las .xij.
|
A-Sástago-236:070 (1479) | Ampliar |
escribir | 1 |
son encomendadas de su original nota saque et aquella en·part segunt fuero | screui | et lo otro screuir fize. Consta de sobrepuestos et rasos corregidos emendados
|
A-Sástago-238:020 (1480) | Ampliar |
escribir | 1 |
original nota saque et aquella en·part segunt fuero screui et lo otro | screuir | fize. Consta de sobrepuestos et rasos corregidos emendados do se lehe.
|
A-Sástago-238:020 (1480) | Ampliar |
escribir | 1 |
haun en·la ordinacion del vltimo testament suyo agora por·el leydo contenido | scripto | fecho e continuado por mejor veyer et conoscer el dito don Ochoua de Ortubia y
|
A-Sástago-239:010 (1480) | Ampliar |
escribir | 1 |
consta el dicho don Ochoua d·Ortubia esta para poder fazer el present et dius | scripto | su vltimo testament. E·assi yo dito Ochoua de Ortubia de grado et·de
|
A-Sástago-239:020 (1480) | Ampliar |
escribir | 1 |
acaba de·la ciudat de Çaragoça. Et aquel de·mi propia mano | screbie | et con·su nota original bien et deligentment comprobe et cerre [...].
|
A-Sástago-239:070 (1480) | Ampliar |
escribir | 1 |
mj defunction sia fecha honorablement a discrecion de·mjs spondaleros siquiere exequtores dius | scriptos | . Item quiero ordeno e mando que todos mjs deudos tuertos e jnjurias
|
A-Sástago-242:001 (1482) | Ampliar |
escribir | 1 |
sian pagados e satisfeytos de mjs bienes por mjs exequtores e heredero dius | scriptos | . Item lexo quiero e mando por descargo de mj conciencia que en
|
A-Sástago-242:001 (1482) | Ampliar |
escribir | 1 |
mes de·agosto anno a·natiuitate dominj millesimo quadringentesimo nonagesimo primo saque e | scriuie | e con·la nota original de·aquel bien e fielment lo millor que
|
A-Sástago-242:050 (1482) | Ampliar |
escribir | 1 |
millor e mas sanament vtil e prouechosa se·puede e deue cogitar dezir | screuir | et entender a·todo prouecho e vtilidat de·los dichos aniuersarios e capellania
|
A-Sástago-249:020 (1487) | Ampliar |
escribir | 1 |
cosas ensemble con los testimonios desuso nonbrados present fue e aquellas en·part | scriuie | e en·part screuir fiz e cerre.
|
A-Sástago-249:040 (1487) | Ampliar |
escribir | 1 |
testimonios desuso nonbrados present fue e aquellas en·part scriuie e en·part | screuir | fiz e cerre.
|
A-Sástago-249:040 (1487) | Ampliar |
escribir | 1 |
las primeras dos lineas kalendario e nombres de·testimonios de mi propria mano | screuj | e lo otro screujr fiz. Consta empero de sobrepuestos en do se
|
A-Sástago-250:040 (1487) | Ampliar |