Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
este -a -o | 1 |
carta paresciere que me faga guardar e conplir e pagar todo quanto en· | esta | carta sse contiene en·la manera que dicha es. E demas d
|
A-Sástago-111:030 (1403) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
e heredades tovieren que vengan e cunplan e atengan todo lo contenjdo en· | esta | carta e de·lo que asi fizjeren venga·les la bendiçion de Dios
|
A-Sástago-111:030 (1403) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
poderoso e la mja et de lo contrarjo fizjeren e non quisjeren pagar | este | dicho tributo venga·les la mj maldicion. Et yo Joan Gomez de Santa Maria abbad de
|
A-Sástago-111:030 (1403) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
dicha doña Ynes rrogue a Joan Diez de Çorita notario apostolical que escriuiere o fiziere escriuir | esta | carta de donaçion en·la manera que dicha es e a·los presentes
|
A-Sástago-111:030 (1403) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
a·los presentes que fueren d·ello testigos. Fecha e otorgada fue | esta | carta en·el dicho logar de Olmos. A dos dias andados del
|
A-Sástago-111:030 (1403) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
lo sobredicho a rruego e pedimjento de·la dicha dona Agnes de Rojas fiz escriujr | esta | carta e signe con mj signo acostumbrado en fe e testimonio de todo
|
A-Sástago-111:040 (1403) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
que quada e quando a·nuestro señyor Dios plazera que yo passe d· | est | mundo al otro que entre los parientes mjos mas cercanos e los spondaleros
|
A-Sástago-123:001 (1411) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
de mjs bjenes exsigan e complan al mas antes e mjllor que podran | este | mj vltimo testament apres que yo sere fjnada dando a·ellos bastant poder
|
A-Sástago-123:040 (1411) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
.xxxvj. ljnea do se dize dia et las .xliiij. ljneas do se lje | este | et con sobrescripto en la .ix. ljnea do se lie d·Ixar en
|
A-Sástago-123:050 (1411) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
la dita capiella cada que a nuestro senyor Dios plazera que passen d· | esti | mundo al otro. Et specialment an dado al dito conuento trezientos florines
|
A-Sástago-129:010 (1417) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
e perdiessedes las ditas casas cellero e vaxiellos o partida de aquellas en· | est | caso prometo et me obligo dar vos ende otras tan buenas casas cellero
|
A-Sástago-143:010 (1420) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
razon hauiessedes a·perder et perdiessedes aquellas todas o partida de aquellas en· | est | caso vos dito comprador et los vuestros et quj vos querredes por vuestra
|
A-Sástago-143:020 (1420) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
otras cosas sobreditas que yo a·uos do prometo e me obligo en | este | caso tan solament star vos ende a plena e bastant eujccion. Et
|
A-Sástago-151:020 (1427) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
Sepan quantos | esta | carta vieren commo yo Ruy Martinez de Rojas vezino de·la villa de Monçon otorgo e
|
A-Sástago-157:001 (1432) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
commo yo Ruy Martinez de Rojas vezino de·la villa de Monçon otorgo e conosco por | esta | carta que vendo a vos Aluaro Ruyz de·la Serna vasallo de nuestro señor el rey señor
|
A-Sástago-157:001 (1432) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
de prouar la paga que faze saluo si el que la paga rrenuncia | estas | leys. E yo asy las renunçio e tengo de mi que sy
|
A-Sástago-157:001 (1432) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
juicio nin fuera d·el e de oy dia en adelante. E | esta | carta es fecha e otorgada e vos do e entrego la tenençia e
|
A-Sástago-157:001 (1432) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
E por que esto sea firme e non venga en dubda otorgue | esta | carta ante Juan Sanchez de Paredes escriuano del dicho señor rey e su notario publico en
|
A-Sástago-157:010 (1432) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
e por el dicho ruego e otorgamjento lo escreuj. E fiz aqui | este | mio signo en testimonio de verdat.
|
A-Sástago-157:010 (1432) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
y hauredes et trobado y sera qual mas querredes. Et que en | esti | caso sia la eleccion vuestra et de·los vuestros e no pas mja
|
A-Sástago-183:050 (1446) | Ampliar |