Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
este -a -o | 1 |
vno de loor e otro de reprehencion. no dubdo yo que en toda | esta | obra mia e en cada parte d·ella sea dado por la señoria
|
E-Satyra-a003v (1468) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
que a·mi mouio dexar el materno vulgar e la seguiente obra en | este | castellano romance proseguir. yo respondere que commo la rodante fortuna con su tenebrosa
|
E-Satyra-a003v (1468) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
que commo la rodante fortuna con su tenebrosa rueda me visitasse venido en | estas | partes me di a esta lengua. mas costreñido de·la necessidad que de·
|
E-Satyra-a003v (1468) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
con su tenebrosa rueda me visitasse venido en estas partes me di a | esta | lengua. mas costreñido de·la necessidad que de·la voluntad. Que traydo el
|
E-Satyra-a003v (1468) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
en lengua portuguesa acabadas. quise todo trasformar e lo que restaua acabar en | este | castellano ydioma. Por que segund antigamente es dicho e la experiencia lo demuestra
|
E-Satyra-a004r (1468) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
e la experiencia lo demuestra todas las cosas nueuas aplazen. e avn que | esta | lengua non sea muy nueua delante la vuestra real e muy virtuosa magestad
|
E-Satyra-a004r (1468) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
mas causadora de quistiones que no fenescedora de aquellas. ca demandando quien fue | esta |: o quien aquel. que es esto: o que es sto otro non fenescerian
|
E-Satyra-a004r (1468) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
fenescedora de aquellas. ca demandando quien fue esta: o quien aquel. que es | esto |: o que es sto otro non fenescerian iamas demandas a·los ignorantes e
|
E-Satyra-a004r (1468) | Ampliar |
este -a -o | 2 |
demandando quien fue esta: o quien aquel. que es esto: o que es | sto | otro non fenescerian iamas demandas a·los ignorantes e avn en algunas cosas
|
E-Satyra-a004r (1468) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
oyd muy valerosa e bienauenturada princessa recebid las primicies de mis cuydados. recebid | esta | mi Argos e recebid esta indigna sierua vuestra que besando las manos reales
|
E-Satyra-a004r (1468) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
princessa recebid las primicies de mis cuydados. recebid esta mi Argos e recebid | esta | indigna sierua vuestra que besando las manos reales goze de·la muy desseada
|
E-Satyra-a004r (1468) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
la varia Fortuna en la tenebrosa rueda me fazia passar e conoscer. Maldizia | esta | cimjento de·los males: diziendo. O aborrible crueldat: a·las fieras propria e
|
E-Satyra-a006v (1468) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
penas que sufres por mi ocasion venidas: no son eguales a·las que | este | de que fablas: dio e fizo a muchos sofrir e passar. ni a
|
E-Satyra-a007v (1468) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
Fortuna que las crueldades que padesco de mi fuessen quitadas. Y las que | estos | fizieron cum infinitos en mi solo fuessen executadas Que yo solo fuesse sostenedor
|
E-Satyra-a008r (1468) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
nascido siguiendo tan continuamente tantas cruezas y penas no piensas ser otro d· | estos | verderamente yo te veo mas jnhumanamente que alguno de aquestos muerte padescer e
|
E-Satyra-a012r (1468) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
males sufriendo vista mi desesperacion biuia. Commo sea cierto que ninguna cosa en | este | mundo syn causa puede ser. pues fallescida la causa: fallesce el su effecto.
|
E-Satyra-a014r (1468) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
que no tenemos otro mas cierto acogimiento: ni otra mas noble posada en | este | mundo lleno de maldat e miseria: solo en aquella cuyo prisionero nasciste. Por
|
E-Satyra-a021r (1468) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
algunas de nos posseyexen: o possean: no ganaron corona de perfeccion. Mas sola | esta | inclita señora nuestra ouo de nos la excellencia. sola esta ouo de nos
|
E-Satyra-a021r (1468) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
perfeccion. Mas sola esta inclita señora nuestra ouo de nos la excellencia. sola | esta | ouo de nos todo nuestro fructo. Tu piensas por auentura que fablo de
|
E-Satyra-a021v (1468) | Ampliar |
este -a -o | 1 |
nuestro fructo. Tu piensas por auentura que fablo de muger cuyos loores con | este | mundo fenesceran. Por cierto no mas de aquella cuyos loores cuya inmortal fama
|
E-Satyra-a021v (1468) | Ampliar |