hacer

Del latín FACERE, 'hacer'.
Nebrija (Lex1, 1492): Actito. as. por hazer a menudo lo que queda actiuum .i. Actum ago. por hazer en vano. Confio. is. por ser hecho con otro. Factito. as. aui. por hazer a menudo actiuum .i. Fingo. is. finxi. por hazer de barro actiuum .i. Fio. is. factus sum. por ser hecho neutrum .iiij. Futuitio. onis. por aquel hazer. Futuo. is. futui. por hazerlo ala muger actiuum .i. Malefacio. is. por mal hazer neutrum .ij. Malemereor de aliquo. por hazer mal. Masturbatio. onis. por el hazer assi. Masturbor. aris. por hazerlo enlas manos. Paedicator. oris. por el que lo haze. Paedico. as. aui. por hazerlo a moço. Patro. as. patraui. por hazer actiuum .i. Perago. is. peregi. por acabar de hazer actiuum .i. Perficio. is. perfeci. por acabar de hazer actiuum .i. Perpetro. as. aui. por hazer en mal actiuum .i. Plasmo. as. aui. por hazer de barro actiuum .i. Satago. is. tegi. por hazer lo que puede. Siluesco. is. por hazerse bosque neutrum .v.
Nebrija (Voc1, ca. 1495 y Voc2, 1513): Hazer obra de fuera de si. facio .is. Hazer assi a menudo. factito .as. Hazer hasta el cabo. perficio .is. efficio .is. Hazer algo dentro de si. ago .is. egi. Hazer del ojo. nuo .is. annuo .is. innuo .is. Hazer en mala parte. perpetro .as. Hazer en vano. actum ago. Hazerte plazer. afficio te uoluptate. Hazerte pesar. afficio te molestia. Hazerte bien. afficio te beneficio. Hazerte mal. afficio te incommodo. Hazer frio. hibernat. hyemat .bat. Hazer calor. aestuat. calet .bat. Hazer claro o sereno. serenat .bat. Hazer niebla o neblina. nebulo .as. Hazer nieve. ningo .is. ninxi. Hazer granizo. grandino .as .aui. Hazer agua. pluo .is. pluui. Hazerlo el ombre ala muger. futuo .is. Hazerlo el hombre a otro. paedico .as. Hazerlo a la muger con la lengua. cunnum lingo. Hazerlo enlas mesmas manos. masturbor .aris. Hazer de barro. plasmo .as .aui. fingo .is. 
  • 1
    verbo trans.
    Llevar a efecto <una persona o un animal> [una acción].
    Relacions sinonímiques
    dar, donar, echar, ejecutar, exseguir, haber1, obrar, practicar, secutar, tener;
    Variants lèxiques
    fer;
    Exemples
    • «deuido sguart a·los seruicios qu·el dito Sancho en tiempo passado | ha feytos | al senyor rey don Ferrando padre nuestro e vuestro de gloriosa memoria por» [A-Cancillería-2568:155r (1420)];
      Ampliar
    • «el dia se deue fazer. o en·el dia es bueno a | fazer | aquello que en la noche es pensado. Aristotiles dize. los fechos» [C-FlorVirtudes-313r (1470)];
      Ampliar
    • «perdon hablando de quien la escreuio. segun las obras tan altas que | hizo | y el conocimiento de la fe cristiana que fue milagroso por mano de» [D-TratRoma-027v (1498)];
      Ampliar
    • «pero por temor que de alli el rey non houiesse enoio cessaua de | hazer | lo que la voluntad queria. Pero la fortuna que sabe buscar a» [E-Grisel-028r (1486-95)];
      Ampliar
    Distribució  A: 2746; B: 1418; C: 1471; D: 1284;
  • 2
    verbo trans.
    Elaborar <una persona> [algo].
    Relacions sinonímiques
    fabricar;
    Variants lèxiques
    fer;
    Exemples
    • «hauemos mucho mirar en no fazer moneda baxa y stranya como se | ha fecho | en dias passados porque es destruccion de nuestros reynos. Quando seremos Dios» [A-Cancillería-3605:008v (1479)];
      Ampliar
    • «con·la sangre vntauan les la oreja ysquierda. E avn por la obra de las ymagines | fazian | talesmas. E d·esto non es de fazer mençion nin lo recordar poniendo como baste lo» [B-Aojamiento-145v (1425)];
      Ampliar
    • «puso en la cerca de Roma tres montes Quirinal Viminal y Esculino. | hizo | fossados y cauas muy hondas. penso primero la forma del censo siquier» [D-TratRoma-010r (1498)];
      Ampliar
    • «dançauan con hachas y los otros por las huertas en el claro dia | faziendo | guyrlandas de flores olorosas de su propia voluntad sallidas de·la tierra.» [E-TriunfoAmor-058v (1475)];
      Ampliar
    Distribució  A: 40; B: 776; C: 255; D: 102;
  • 3
    verbo trans.
    Dar <una persona o una cosa> origen [a alguien o algo].
    Exemples
    • «que es de·La Perdiguera sobredita con cargo ordinario de vn trehudo perpetuo que | faze | el dito Mont Scuro a·la dita ciudat de Çaragoça de dozientos sueldos pagaderos» [A-Sástago-251:001 (1488)];
      Ampliar
    • «mucho el cauallo como son cucos folio .xx. § De·la malaltia que | faze | roydo en·los liuianos o pulmones del cauallo faziendo la fleuma cruda y» [B-Albeytería-003v (1499)];
      Ampliar
    • «que nos empachaua. ende quebramos los vasos vazios hechos de madero para | hazer | huego solo por cozer algunas viandas porque ende otra leña ninguna alcançamos. » [D-ViajeTSanta-148r (1498)];
      Ampliar
    • «supiese te matarian sin poner en ti las manos. tus mesmas faltas | harian | milagros en ti secutar·se hia aquello que yo agora por mengua de» [E-TriunfoAmor-021v (1475)];
      Ampliar
    Distribució  A: 392; B: 713; C: 71; D: 93;
  • 4
    verbo trans.
    Causar <una persona o una cosa> [algo] a [alguien o algo].
    Variants lèxiques
    fer;
    Exemples
    • «bienes ca sin falta vltra que speramos vos sera buen seruidor a nos | fareys | d·esto assin specialissima complacencia como en·otra qualquier semejante cosa faser podiesedes» [A-Cancillería-2554:122r (1455)];
      Ampliar
    • «dexe cargar la cabeça. empero fasta que sea guarido ningun mal le | fagan | . y quando lo fuere den le aquel muesso que mas acogiere. » [B-Albeytería-017r (1499)];
      Ampliar
    • «virtuoso rey todos le amauan y les pesaua del agrauio que se le | fazia | . y ya mucho mas de le querer tan sobre salua y tan» [D-CronAragón-051v (1499)];
      Ampliar
    • «non se como scriuir las differencias de·las iniurias y offienças que le | hazian | . y esto duro hasta qu·el dia esclarecio. y despues que» [E-Grisel-034v (1486-95)];
      Ampliar
    Distribució  A: 266; B: 371; C: 266; D: 428;
  • 5
    verbo trans.
    Causar <una persona o una cosa> que [alguien o algo] pase a ser [alguien o algo distinto].
    Relacions sinonímiques
    convertir, traspostar;
    Variants lèxiques
    fer;
    Exemples
    • «a qu·el dito senyor rey dio aquell a mossen Francesch de Perellos e lo | fizo | vizcomte de Roda assi que a·mano de mj dito bayle no·nde» [A-Rentas1-002v (1412)];
      Ampliar
    • «que arriba ya se ha dicho. porque sintiendo la mucha verdura se | faze | flaco si·no je·le dan. y tan bien porque de si» [B-Albeytería-010r (1499)];
      Ampliar
    • «y faziendo siempre mas fundamiento de·la verdad de la fe que | faze | mas fermosa la muerte que la engañosa sperança de·la fama de aca» [D-CronAragón-005r (1499)];
      Ampliar
    • «scusa. y lo que a·mi parece porque del todo no me | fagays | enemigo vuestro hayays conocimiento del yerro. y con esto os dexo por» [E-Grisel-018r (1486-95)];
      Ampliar
    Distribució  A: 44; B: 325; C: 267; D: 359;
  • 6
    verbo trans.
    Poner <una persona> [algo] de manera conveniente para un fin determinado.
    Relacions sinonímiques
    aderezar, aparar, aparejar, arreglar, disponer, ordenar, parar, parejar, preparar;
    Exemples
    • «pueda guardar de ser engañado. La .vij. trata como se les deue | hazer | el pienso assi en·la guerra como en·la paz. La .viij.» [B-Albeytería-006v (1499)];
      Ampliar
    • «E como la trayçion fuese ordenada. el baruero andaua vn dia por | fazer | ·le la barua con proposito de degollar·lo. e quando el» [C-FlorVirtudes-313v (1470)];
      Ampliar
    • «razon de como esta. respondio el senescal. el campo muy bien | fecho | esta y bien le podemos ver que el rey don Carlos le mando» [D-CronAragón-105r (1499)];
      Ampliar
    • «assi titubando e dubdosa. dixo le. Fija. dexa te de | fazer | la cama. en tanto que mostraremos a tu marido mi fijo amado» [E-Ysopete-110r (1489)];
      Ampliar
    Distribució  B: 28; C: 3; D: 1;
  • 7
    verbo trans.
    Actuar <una persona> simulando [algo].
    Exemples
    • «encoruado en manera de daled. e el pulgar poniendo·lo diyuso en manera de yod e | faziendo | que se escuda de·la mano e que digan taf tafia maguen Dauid.» [B-Aojamiento-144v (1425)];
      Ampliar
    • «enemigo mortal. non te fies a el por gran amigo que se | faga | tuyo. ca el te quiere fazer. so color de amistad.» [C-FlorVirtudes-307v (1470)];
      Ampliar
    • «segun su grandeza y valer lo adebdaua. sabe el rey tan bien | fazer | el grande que a·la postre toda Ytalia vino a Napoles y el» [D-CronAragón-179r (1499)];
      Ampliar
    • «special pues conoceys tanto de·los secretos nuestros. que si yo | hiziesse | mucho del honesto pareceria que de enemistad mas que de honestad procedia.» [E-Grisel-030v (1486-95)];
      Ampliar
    Distribució  B: 5; C: 8; D: 12;
  • 8
    verbo trans.
    Procurar <una persona> [algo].
    Exemples
    • «manera que por expedicion d·este negocio vos sera bien visto treballedes e | fagades | con aquellos quanto buenament poredes que fagan alguna reduccion de·los ditos censales» [A-Cancillería-2577:010r (1427)];
      Ampliar
    • «por vna muger pagana. la qual el amaua muncho. e aquella | fizo | tanto. que lo fizo renegar de Dios e adorar los ydolos.» [C-FlorVirtudes-303v (1470)];
      Ampliar
    • «estos pueblos ya dichos andauan enbueltos entre las armas el estudiaua en filosofia | haziendo | se medio como pudiesse apartar la gente de guerras viciosas. y quando» [D-TratRoma-009v (1498)];
      Ampliar
    • «neçesidat de su vida. Dixo la donzella. Pues por merçe senyora | aze | de manera que yo no jnnore la entrada d·aquella. Respondio la» [E-TristeDeleyt-086v (1458-67)];
      Ampliar
    Distribució  A: 17; B: 26; C: 5; D: 8;
  • 9
    verbo trans.
    Constituir <una cosa> [una cantidad].
    Exemples
    • «fanegas de trigo bueno seco et linpio medido a la medida drecha que | fazen | quatro fanegas la carga para ayuda a vna pitança a los dichos hermanos» [A-Sástago-111:001 (1403)];
      Ampliar
    • «E deue auer a cada quadra çiento e ochenta pies. los quales multiplicados | fazen | trezientos e veynte pies. alias. sieteçientos e veynte pies. E segunt aqueste numero» [B-Agricultura-047v (1400-60)];
      Ampliar
    • «fuerte y firme en medio la qual hay vn castillo mucho hermoso. | hazen | de Modona cincuenta millas fasta dar en ella. y a .xviij. millas» [D-ViajeTSanta-050v (1498)];
      Ampliar
    • «passa el sol por su natural mouimiento en vn mes. onde doze signos | fazen | doze meses que al año complido fazen. Comiença el illustre Titan a entrar» [E-Satyra-b071r (1468)];
      Ampliar
    Distribució  A: 2; B: 1; C: 8; D: 4;
  • 10
    verbo trans.
    Mostrar <una persona o una cosa> [un aspecto o una actitud].
    Exemples
    • «por quanto de presente yo me fallo en peor disposicion que lashoras non | fazia | ca perdida la sperança de·los que me siguen que yo dineros dar» [A-Correspondencia-055r (1470)];
      Ampliar
    • «de aquello de otri avra carestia. Ezechia dize. mejor cosa es | fazer | vna vegada la cara bermeja. que non aver munchas vegadas dolor en» [C-FlorVirtudes-310r (1470)];
      Ampliar
    • «tribus. Esta dicha piedra no se ayunta con algun monte sola sta | hecha | como cabeço porque pareciesse mayor el milagro. § Dende a poco spacio de» [D-ViajeTSanta-146r (1498)];
      Ampliar
    • «a fazer estimacion / d·una tan desigual pena / todo se les | faze | feo / e lo dulce amargura / el reposo que les veo» [E-CancHerberey-037r (1445-63)];
      Ampliar
    Distribució  A: 2; B: 2; C: 3; D: 9;
  • 11
    verbo trans.
    Considerar <una persona> [a alguien o algo] de [cierta manera].
    Relacions sinonímiques
    dar, estimar, haber1, recibir, reputar, tener, tomar;
    Exemples
    • «el angel alli se estrenia fuertemente las narizes. e el ermitaño se | fizo | gran marauilla. faziendo·se la señal de·la cruz. e quasy» [C-FlorVirtudes-320r (1470)];
      Ampliar
    • «su corte al conde de Pallares y al vizconde de Cardona que se | fazian | mucho del partido del infante a le rogar de su parte que le» [D-CronAragón-144v (1499)];
      Ampliar
    • «que muy poco spacio es apartada d·esta poblacion tan populosa. | hazen | les ambas vna ciudad y llaman le junta Chayre Babilonia. creen que aquesta» [D-ViajeTSanta-152r (1498)];
      Ampliar
    • «se leuantaron que sobra de su maldad les mouio a ello. nj | hagas | a ti solo tan justo y a nosotros tan malos que contra toda» [E-TriunfoAmor-015v (1475)];
      Ampliar
    Distribució  B: 2; C: 6; D: 8;
  • 12
    verbo intrans.
    Usar <una persona> de [alguien o algo].
    Exemples
    • «e mjlloramientos que en·aquellas feyto hauredes e trobados hi seran. E | fagamos | yo e los mjos de aquellas como de cosa nuestra propia en loysmo» [A-Sástago-146:050 (1423)];
      Ampliar
    • «los cabellos. E los filisteos. con los quales avia guerra. | fizieron | con vna muger. la qual el avia muncho amor. e fiaua» [C-FlorVirtudes-318v (1470)];
      Ampliar
    • «casas y barrejauan quanto fallauan. y tomauan nuestros fijos y fijas y | fazian | d·ellos como de esclauos. y a nosotros echauan nos de nuestras» [D-CronAragón-096v (1499)];
      Ampliar
    • «yo lo ferire e açotare por derecha razon. E dixo ella. | faz | con·el como quisieres. ca comigo ninguna cosa se fara de aqui» [E-Ysopete-011v (1489)];
      Ampliar
    Distribució  A: 61; B: 1; C: 4; D: 1;
  • 13
    verbo intrans.
    Actuar <una persona> de determinada manera.
    Relacions sinonímiques
    usar;
    Exemples
    • «Torrent esso hauemos fecho con mucho plazer y le embiamos la prouision | haueys fecho | muy bien de encautar el dicho micer Torrent que en el consejo de» [A-Cancillería-3569:010v (1491)];
      Ampliar
    • «obra la justiçia de Dios. Sant Agustin dize. quieres tu bien | fazer | ? Dexa la tu bengança a Dios. Socrates dixo. non fagas» [C-FlorVirtudes-307v (1470)];
      Ampliar
    • «que el papa y la yglesia los tenia assegurados. Los de Calatayud | fizieron | como varones. esperaron fasta les poner la cerca en puntales ni quisieron» [D-CronAragón-143r (1499)];
      Ampliar
    • «Dixo la donzella. Pues senyora somos aora en·la abla. | aze | de manera no sea mas neçesarjo el preguntar. Dixo la madrjna.» [E-TristeDeleyt-116r (1458-67)];
      Ampliar
    Distribució  A: 20; B: 10; C: 4; D: 10;
  • 14
    verbo intrans.
    Tener <una cosa> relación o correspondencia con [alguien o algo].
    Relacions sinonímiques
    acatar, concernir, esguardar, tocar1;
    Exemples
    • «dicha jnformacion e reinterrogacion pudiessemos dar la justicia a·la parte por quien | fiziera | . La qual prouision e comission a·culpa de vossotros segun se dize» [A-Cancillería-3520:001r (1474)];
      Ampliar
    • «fazia venir fluxo. de que lo non osauan sacar con·la cabeça descubierta. A esto | faze | lo que Aristotil cuenta in Secretis secretorum libro.cii. capitulo De corporis disposiçione que fuera» [B-Aojamiento-142r (1425)];
      Ampliar
    • «que despues doliendo el daño que hauian hecho reparar quisieron los de Israel no | haze | al caso de nuestra materia. saber nos abasta los grandes daños» [D-ViajeTSanta-090r (1498)];
      Ampliar
    • «en aquel mesmo o paresçer·le en tal acto semejable mente. Esto | faria | al estado de muger que considerada la flaqueza de sus fuerças. deue» [E-TrabHércules-101r (1417)];
      Ampliar
    Distribució  A: 2; B: 1; C: 3; D: 14;
  • 15
    verbo pron.
    Moverse <una persona> en [una dirección].
    Exemples
    • «Mosen Villalpando. § | Faz | t·a una part amor / dexa·me pasar si quieres / voto a Dios» [E-CancPalacio-145v (1440-60)];
      Ampliar
    • «adelante.§ Que los animales brutos reconoscen los beneficios.§ Passados algunos dias | hizo | se al camino el hermitaño por donde estauan los animales. e salio luego » [E-Exemplario-090r (1493)];
      Ampliar
    • «atende. Ella fuya / a·mj demandar ayuda / yo me | fize | adelante / en son de·la socorrer / el me ablo con·senblante» [E-TristeDeleyt-159r (1458-67)];
      Ampliar
    Distribució  D: 3;
  • 16
    verbo pron.
    Adquirir <una persona> la práctica de [hacer algo].
    Exemples
    • «o acusadores de otro. con esto vsando se crian los coraçones e | fazen | a·la lealtad e bien asy commo les viene por natura por ser» [B-ArteCisoria-067r (1423)];
      Ampliar
    • «perdido pareçca la cara alegre de aver ganado y no solamente se deuen | azer | saber sufrir los males mas havn desear·los como fe de fortaleza.» [E-TriunfoAmor-006v (1475)];
      Ampliar
    Distribució  B: 1; D: 1;
  • 17
    verbo impers.
    Estar <el tiempo atmosférico> de [una manera] determinada.
    Exemples
    • «Pues luego quier reynen los vientos por excellencia. quier llueua o | faga | mucha seca o frio. mediante las quales cosas se altere o corrija» [B-Peste-041r (1494)];
      Ampliar
    • «quasi mas clara y serena es la noche de Hespaña que luna | faze | . que el dia quasi de Francia y de Ytalia. mas gozosa» [D-CronAragón-0-05v (1499)];
      Ampliar
    • «se demostrauan saltos tan profundos que a qualquier spanto pusieran. con esto | hazia | tan fuerte calura que todas las peñas de huego quemauan. Fallamos por» [D-ViajeTSanta-145v (1498)];
      Ampliar
    • «contrariara. segund prueua esta fabula. En·el tienpo de yvierno como | fiziesse | grandes frios e eladas. vn buen ombre mouido de piedad. acogio» [E-Ysopete-030r (1489)];
      Ampliar
    Distribució  B: 28; C: 6; D: 6;
  • 18
    verbo perif.
    Hacer (+infinitivo). Causar <una persona o una cosa> que [alguien o algo] realice o sufra [una acción].
    Variants lèxiques
    fer;
    Exemples
    • «hi sodes tenido. Assin mismo nos no ha muytos dias passados | hauemos feytos | tornar a vos por razon d·aquella algunos moros vuestros vassallos que algunos» [A-Cancillería-2389:065r (1415)];
      Ampliar
    • «Estorias Romanas. seyendo el rey Marco preso de aquellos de Cartagena. por | fazer | canbiar los catiuos que tenian los romanos. e que tenian los cartaginenses» [C-FlorVirtudes-316r (1470)];
      Ampliar
    • «por guia el qual es muy ciego para lo diuino. esto les | faze | dar en las redes de muchos errores porque nunca huyen los peligros y» [D-ViajeTSanta-130r (1498)];
      Ampliar
    • «conforme de tus palabras. que te finges muerto. que quasi me | hazias | creher yo hazer milagros en resucitar te. O malo maluado y como» [E-Grimalte-028r (1480-95)];
      Ampliar
    Distribució  A: 392; B: 638; C: 190; D: 459;
  • loc. verbal
    Haber / tener que hacer. Tener <una persona> relaciones sexuales con [otra].
    Relacions sinonímiques
    conocer, dormir, entrar, holgar, lujuriar, usar;
  • loc.
    Forma parte de las expresiones pluriverbales hacer armas, hacer cara, hacer carne, hacer caso, hacer cuenta, hacer derecho, hacer a entender, hacer espaldas, hacer falta, hacerse fuerte, hacer lugarhacer sus mandados, hacer por manera, hacer pie, hacer plaza, hacer rico plato, hacer rostro y hacer vela.
    Exemples
    • «ser luydos y que montan las cosas de·las quales la dicha ciudad | faze pie | para la dicha luycion. Y que monta la dicha sisa con» [A-Cancillería-3666:019r (1490)];
      Ampliar
    • «olla e pose·se el paçiente sobre ella esprima·se bien commo quien quiere | fazer sus mandados | en manera que rresçiba bien este fumo e sanara » [B-Recetario-025r (1471)];
      Ampliar
    • «furia grande por le coger con la lança. mas el peon le | fizo rostro | y fue tan suelto en se desuiar que sin le fuyr le» [D-CronAragón-103v (1499)];
      Ampliar
    • «ti señor pongan que dexadas las ciudades fuertes que en mis reynos te | haran espaldas | . la grand traycion de aquellos sin poner en ellos las manos» [E-TriunfoAmor-006r (1475)];
      Ampliar
    Distribució  A: 10; B: 10; C: 34; D: 25;
Formes
a fecha (1), a fecho (4), a feito (1), a fetxo (1), a feyto (7), abeys fecho (1), abra fecho (3), abran fecho (3), abria fecho (1), abria feyto (1), abrja fecho (1), aga (5), agan (4), agas (1), agays (1), ago (3), agua (4), an fecho (4), an feyto (2), ara (11), aras (2), are (2), areys (1), aria (1), arja (3), arjas (1), as fecha (1), as fecho (4), auedes feyto (2), auemos fecho (1), auer fecha (1), auer fecho (5), auer feyto (4), auia fecho (3), auia feyto (4), auian feyto (1), auias fecho (1), auja fecho (4), aujan fechas (1), aura fecho (1), auran fecho (1), auras fecha (2), auras fechas (1), auras fecho (5), auria fecho (1), avemos fecha (1), avemos fecho (1), aver fecha (2), aver fecho (6), aver hecho (1), aveys fecho (1), aveys hecho (1), avia fecho (11), avia fechos (1), aviendo fecho (1), avra fechos (2), avran fecho (5), avras fecha (2), avras fechas (2), avras fecho (13), avras fechos (1), avta fecho (1), aya fecho (2), ayan fecho (2), az (1), aze (30), azen (20), azer (44), azer· (4), azes (2), aze· (1), azia (11), azian (1), aziendo (7), aziendo· (1), e fecho (4), eran fechas (1), es fecha (1), es fecho (4), es feta (1), es feyta (5), eziste (1), faç (12), façe (2), facemos (1), façer (9), faceys (1), face· (1), façia (2), facian (1), façiendo (2), facta (1), faç· (3), faga (405), fagades (58), fagaes (1), fagais (1), fagamos (27), fagan (182), fagan· (1), fagas (76), fagays (56), faga· (8), fago (110), fagua (2), faguades (3), faguo (2), fara (195), faran (180), faras (162), fare (62), faredes (63), fareix (1), faremos (59), fares (4), fareys (38), faria (60), fariades (1), fariamos (9), farian (14), farias (4), fariays (1), farie (1), farien (1), faries (2), farja (5), farjamos (3), farjan (3), fas (3), fase (2), fasen (6), faser (6), faseys (4), fasia (2), fasiendo (2), fasiendo· (1), faz (207), faze (1425), fazed (17), fazedes (7), fazeis (2), fazemos (58), fazen (763), fazen· (4), fazer (2563), fazer· (42), fazes (70), fazet (15), fazet· (1), fazeys (47), faze· (29), fazia (238), faziades (6), faziamos (13), fazian (119), fazias (1), faziays (1), fazie (1), fazien (1), faziendo (164), faziendo· (28), fazient (6), faziente (2), fazientes (50), faziesemos (1), fazieses (1), faziesses (1), faziestes (1), fazja (1), fazjan (3), fazjendo (3), fazjendo· (2), faz· (24), fecha (350), fechas (133), fecho (545), fecho abra (2), fecho auja (1), fecho avedes (1), fecho avia (4), fecho habredes (1), fecho hauedes (1), fecho hauia (3), fecho hauian (1), fecho haura (1), fecho hauredes (6), fecho haureys (2), fecho hayan (1), fechos (125), fechos ha (1), feçiste (2), feçistes (1), feita (6), feitas (3), feito (3), feito auredes (1), feta (4), fetas (4), fetcha (1), feto (1), fetxa (2), fetxas (2), feyta (288), feyta hauian (2), feytas (130), feyto (192), feyto auia (1), feyto auredes (1), feyto hauian (1), feyto hauran (2), feyto hauredes (22), feytos (48), feytos hauredes (2), fez (2), fezia (1), feziere (2), fezieron (4), feziese (2), fezieses (1), fezieste (1), feziestes (3), fezimos (12), feziste (9), fezistes (10), fez· (2), ffara (1), ffaze (1), ffazen (1), ffazer (9), ffazia (1), ffecha (1), ffeziste (1), ffizo (2), fiç (3), fiçe (2), ficieras (2), fiçieren (1), fiçiestes (1), fise (1), fisiera (2), fisiste (1), fiso (1), fiz (54), fize (55), fizere (1), fizestes (1), fize· (1), fizie (6), fiziemos (1), fiziendo (6), fizientes (1), fiziera (54), fizieran (9), fizieras (4), fizierdes (1), fiziere (35), fizieredes (3), fizieremos (4), fizieren (10), fizieres (8), fizieron (203), fizieron· (2), fizies (2), fiziese (20), fiziesemos (1), fiziesen (10), fiziesse (107), fiziessedes (6), fiziesseix (2), fiziessemos (5), fiziessen (57), fiziesses (2), fiziesseys (1), fizieste (5), fiziestes (3), fizimos (5), fizioron (3), fizissen (1), fiziste (10), fizistes (3), fizisteys (2), fizjeren (2), fizjeron (3), fizjese (1), fizo (693), fizo· (16), fizzo (1), fuera hecha (1), fyzo (1), ha fecha (1), ha fecho (72), ha fechos (5), ha feito (2), ha fetxo (1), ha feyta (3), ha feyto (10), ha feytos (8), ha hecho (2), habra hecho (1), habran fecho (1), haç (1), haga (37), hagamos (3), hagan (33), hagas (12), hagays (7), hago (14), han fecho (21), han fechos (2), han feta (1), han feyta (1), han feyto (8), han feytos (2), han hecho (6), hara (20), haran (19), haras (5), hare (7), haremos (2), haria (17), hariades (5), harian (7), has (1), has fecho (8), has hecho (2), hase (1), hauedes feyto (6), hauemos fecha (1), hauemos fechas (1), hauemos fecho (14), hauemos feyto (6), hauemos feytos (1), hauer fecho (21), hauer feyta (2), hauer feyto (3), hauer hecho (6), haues fecho (1), haueys fecho (11), hauia fecha (1), hauia fecho (47), hauia feyto (1), hauia hecho (5), hauiades fecho (1), hauian fecho (19), hauian feyto (2), hauian hecho (2), hauiendo fecho (1), hauieren fecho (1), hauiessedes feyto (1), hauja feyto (3), haujan fecho (1), haujan feyta (1), haura fecha (1), haura fecho (2), hauran fecho (3), hauran feytas (1), hauran feyto (1), hauran hecho (1), hauras fecho (1), hauremos fecho (1), haureys fecho (1), hauriades fecho (1), havra fecha (1), haya fecho (5), haya feyto (1), haya hecho (1), hayamos fecha (1), hayamos fecho (2), hayamos feyto (4), hayan feytos (1), hayan hecho (1), hayays fecho (2), haz (21), haze (217), hazed (1), hazemos (8), hazen (131), hazen· (3), hazer (328), hazer· (13), hazes (8), hazet (1), hazeys (3), haze· (2), hazia (30), hazian (31), hazias (2), haziendo (48), haziendo· (2), haz· (1), he fecho (31), he fechos (1), he feyto (5), hecha (57), hechas (25), hecho (133), hechos (44), hemos fecho (1), hezieron (2), heziestes (1), hezimos (6), heziste (3), hiço (1), hisiesse (1), hisiessen (1), hisistes (1), hiso (5), hize (27), hiziera (7), hizierades (1), hizieramos (1), hizieran (2), hizieras (1), hiziere (13), hizieren (5), hizieres (3), hizieron (66), hiziese (5), hiziesse (18), hiziessen (7), hiziesses (1), hizimos (4), hiziste (7), hizistes (5), hizo (343), houiendo hecho (1), houiera fecho (2), houiere fecho (1), houieren fecho (1), houieron fecho (1), houiesse fecho (3), houiessen fecho (1), houo fecho (3), houo hecho (2), huuiendo fecho (1), huuo hecho (1), hyso (1), hyzo (3), ouierdes fecho (1), oviera fecho (1), oviere fecho (1), oviese fecha (1), oviese fecho (2), oviessen fecho (1), oviesses fecho (1), sean fechos (1), sian feytos (1), son fechas (1), soy fecho (1), uviesse fecho (1), uviesses fecho (1), yes feyta (1), yze (4), yziera (3), yziere (1), yzieron (7), yziese (7), yziesedes (1), yziesen (1), yzieses (1), yzo (13);
Variants formals
azer (200), facer (65), faser (30), fazer (11594), ffazer (17), hacer (2), haser (10), hazer (1863);
1a. doc. DCECH: 950 (CORDE: 950)
1a. doc. DICCA-XV 1400
Freq. abs. 13.781
Freq. rel. 78,51/10.000
Família etimològica
FACERE: actio in factum, afacendado -a, afección, afeccionadamente, afeccionado -a, afectadamente, afectado -a, afectar, afecto, afectuosamente, afectuoso -a, afeitar, afeite, afer, afición, aficionado -a, aficionar, ahechadura, ahechar, amortiguación, amortiguamiento, amortiguar, amplificación, apacificable, apaciguar, aprovechable, aprovechamiento, aprovechar, artífice, artificiado -a, artificial, artificialmente, artificio, artificiosamente, artificioso -a, atestiguar, averiguar, beatificar, beatífico -a, benéfica, beneficiado -a, beneficiar, beneficio, benifeito, bienfeitor -ora, bienhecho, bienhechor -ora, calfamiento, certificación, certificado -a, certificar, científico -a, clarificación, clarificar, cohechar, confección, confeccionar, confitar, confite, contrahacer, contrahaciente, contrahecho -a, damnificado -a, damnificar, defeciar, defecto, defecto -a, defectuoso -a, deificar, deífico -a, desafacendado -a, desapaciguado -a, desaprovechadamente, desaprovechado -a, deshacer, deshacimiento, deshecha, desprovechado -a, desprovecho, difícil, dificultad, dificultar, dificultosamente, dificultoso -a, diversificar, edificación, edificar, edificio, efección, efecto, efectualmente, eficacia, eficaz, eficazmente, eficiente, ejemplificar, escalfamiento, escalfar, escarificación, esclarificar, escuartiguar, especificadamente, específicamente, especificar, específico -a, estrellificar, facción, fácil, facilidad, fácilmente, facineroso -a, factible, factivo -a, factor -ora, factura, facultad, falsificación, falsificar, fecha, feito, fer1, fer2, fortificación, fortificar, fructificante, fructificar, glorificación, glorificar, gratificar, hacedero -a, hacedor -ora, hacendera, hacer, hacienda, haciente, hechicería, hechicero -a, hechizo, hechizoso -a, hecho, hechoso -a, hechura, hepatífico -a, honorificar, imperfección, imperfecto -a, infección, infeccionar, infecir, infecto -a, insuficiencia, insuficiente, ipso facto, justificación, justificadamente, justificado -a, justificar, lapidificar, magníficamente, magnificar, magnificencia, magnífico -a, maleficiar, maleficio, maléfico -a, maletía, malfeitor -ora, malhechor -ora, manificio, metrificador -ora, metrifical, metrificar, modificación, modificar, mollificación, mollificar, mollificativo -a, mortificación, mortificante, mortificar, mortiguación, mortiguar, mundificación, mundificar, notificación, notificar, oficial, oficialado, oficio, pacificación, pacíficamente, pacificante, pacificar, pacífico -a, paciguar, perfección, perfectamente, perfecto -a, petrificado -a, pontificado, pontifical, pontífice, pontificio -a, prefecto -a, prefectura, provechable, provechar, provecho, provechosamente, provechoso -a, proveitar, proveito, proveitosamente, proveitoso -a, purificación, purificar, putrefacción, putrificar, ratificación, ratificar, rectificación, rectificador -ora, rectificar, reedificar, refección, refeccionar, refectorio, refer, rehacer, revivificación, revivificar, rubifación, sacrificar, sacrificativo -a, sacrificio, santificación, santificar, santiguar, satisfacción, satisfacer, satisfaciente, satisfecho -a, satisfer, significación, significado, significanza, significar, suficiencia, suficiente, suficientemente, testificación, testificar, testigo, testiguamiento, testiguante, testiguar, verificación, verificar, veriguar, versificar, vivificación, vivificar;