Del latín vulgar MORIRE, por MORI, 'morir'.
Nebrija (Lex1, 1492): Ago animam. por morir. Biothanatos. por el que muere con fuerça. Concedere naturae. por morir. Decedo. is. por morir neutrum .v. Decumbo. is. por morir neutrum .v. Despondeo animum. morir de corage. Emorior. eris. por morir del todo. deponens .v. Excedo a uita. por morir. Expiro. as. aui. por espirar muriendo neutrum .v. Jmmorior. eris. por morir sobre otro. Jmmortalis. e. por cosa que nunca muere. Jntermorior. eris. por entretanto morir. deponens .v. Jntermoriutrus. a. um. lo que assi morira. Morior. eris. mortuus. por morir. deponens .v. Mortalis. e. por cosa que puede morir. Obeo. obis. obiui. por morir neutrum .v. Occido. is. occidi. por caer o morir neutrum .v. Occumbo. is. occubui. por morir & caer neutrum .v. Oppeto. is. oppetiui. por morir neutrum .v. Renunciare morti. por morir. Súccido. is. succidi. por caer o morir neutrum .v.
Nebrija (Voc1, ca. 1495 y Voc2, 1513): Morir. obeo diem. obeo mortem. Morir. oppeto .is. oppeto mortem. Morir. excedo uita. concedo naturae. Morir. ago animam. efflo animam. Morir. exhallo animam. morior .eris. Morir de corage. despondeo animum. Morir caiendo. occido .is. occumbo .is.
-
-
1
-
verbo intrans./pron.
-
Llegar <un ser vivo> al término de su vida.
- Relacions sinonímiques
-
acabar, concluir, fallecer, fenecer, finar, finir, perecer, perir, traspasar;
-
Exemples
-
«assenyaladamente porque dos de aquellos a·saber es el dicho Johan e Benet | morjron | en las partes d·aqua en seruicio nuestro esto e todas otras prerogatiuas» [A-Cancillería-2538:062r (1447)];
-
«Conforte el confessor al confessante en esta manera. mostrando le como Ihesu Christo | murio | por nos otros pecadores e que el es piadoso et misericordioso. Jten» [C-BreveConfes-23r (1479-84)];
-
«Eneas reyno tres años despues en los latinos al fin de·los quales | moriendo | succedio Ascanio fijo de Creusa fija de Priamo. Este Ascanio es aquel» [D-TratRoma-008r (1498)];
-
«por el qual el fijo de·la casta donzella del çiello deçendio y | murio | . Este es aquel que conoçe mas el mal y dolor del que» [E-TristeDeleyt-020r (1458-67)];
-
Distribució
A: 67; B: 241; C: 380; D: 544;
-
-
2
-
verbo intrans./pron.
-
Llegar <una cosa> a su término.
- Relacions sinonímiques
-
finar, finir;
-
Exemples
-
«ca de ello serias notado en concejo:/ y lo bien fecho jamas nunqua | muere | .§ Quod nimium est fugito: paruo gaudere memento. tuta mage est pupis: quae modico flumine fertur.§ Nada codicies tu demasiado./ y goza te: y viue contento con poco./» [C-Caton-017r (1494)];
-
«me biuo que yo tu muerte no vea mi vida ahun que se | muera | ninguna cosa me duele. § Respuesta de Grisel. § Por cierto senyora si» [E-Grisel-008r (1486-95)];
-
«corazon / el seso es condenado / porque el querer confirmado / tiene | muerta | la razon. § No sta en nuestro poder / de poder bien ygualar» [E-TristeDeleyt-033r (1458-67)];
-
«nos hazer mercet tan corridos nos tienen y acusados que porque no se | mueran | sus seruicios y yntereses nos quyeren enganyar [...] § no nos contentamos que» [E-TriunfoAmor-060v (1475)];
-
Distribució
B: 1; D: 29;
-
-
3
-
verbo intrans./pron.
-
Experimentar <una persona> intensamente [un sentimiento o una necesidad].
-
Exemples
-
«moriesse por ell. y qualquiere podria pensar que aquell por quien alguna | muere | de amores por ell alguna cosa deue valer. que no seria posible» [E-Grimalte-048v (1480-95)];
-
«y quereys recebir seruicios de enemigos y amigos. y dezir aquell se | muere | por mi. pues quien se loha en ser amada bien demuestra que» [E-Grisel-020r (1486-95)];
-
«rey Tantalo que le llegauan las maçanas y aguas a la boca y | moria | de hanbre y de sed. pues havnque el de·las frutas y» [E-TriunfoAmor-063r (1475)];
-
«vio esto dixo le. pues assi quieres da me consejo. ca | muero | de fambre. Al qual dixo el perro. ayer dia cayo vna» [E-Ysopete-071v (1489)];
-
Distribució
D: 13;
Formes
era muerta (1), era muerto (15), eran muertos (4), eres muerta (1), es muerta (2), es muerto (7), fue muerto (5), fuese muerto (1), fuesse muerto (2), houo muerto (1), mora (1), moramos (1), mori (1), moria (7), morian (6), moriendo (20), moriera (2), moriere (1), morieron (5), moriesse (10), moriessedes (1), moriessen (1), moriesses (1), morimos (8), morio (38), morir (370), morira (14), moriran (6), moriras (3), morire (7), morireis (1), morires (1), morireys (3), moriria (2), moris (5), morjo (2), morjr (22), morjron (1), morra (14), morran (13), morre (6), morria (5), morrian (2), morrien (2), moryendo (1), muera (73), mueran (15), mueras (10), muere (67), mueren (55), mueres (2), mueriere (1), muero (39), muerta (18), muerta es (1), muertas (3), muerto (77), muerto era (1), muerto es (4), muerto fuesse (1), muerto sea (1), muerto sera (4), muertos (27), muertos eran (1), muertos seran (1), muraes (1), murays (1), muria (5), murian (3), muriendo (19), muriera (9), murieramos (2), murieran (2), murieras (2), muriere (3), murieron (52), muriese (7), muriesse (20), muriessen (1), muriesses (1), murio (99), muriras (1), murjendo (1), murjo (1), ser muerta (1), ser muerto (6), ser muertos (1), seran muertas (1), seran muertos (1), sere muerto (3), siendo muerto (1), so muerto (1), son muertas (2), son muertos (4), soy muerto (1);
Variants formals
morir (1271), murir (4);
1a. doc. DCECH:
950 (CORDE: 950-1000)
1a. doc. DICCA-XV
1400-60
Freq. abs.
1.275
Freq. rel.
7,26/10.000
Família etimològica
MORI: amortajar, amortar, amortecer, amortecimiento, amortiguación, amortiguamiento, amortiguar, enmortecer, esmortir, inmortal, inmortalidad, inmortalmente, moriente, morir1, morir2, mortaja, mortal, mortalera, mortalidad, mortalmente, mortandad, mortecinio, mortecino -a, mortífero -a, mortificación, mortificante, mortificar, mortiguación, mortiguar, muerte, muerto -a, premoriente;