Del latín vulgar *PASSARE, derivado de PASSUS, 'paso', y este derivado de PANDERE, 'tender, extender, desplegar'.
Nebrija (Lex1, 1492): Commeo. as. por passar por lugar neutrum .v. Emetior. iris. por medir& passar. deponens .iij. Lego. is. legi. por passar & navegar. rarum actiuum .i. Meo. as. aui. por passar por lugar. Narnia. ae. por una ciudad por do passa. Penetrabilis. e. por cosa que puede ser passada. Peruius. a. um. lo que se puede passar. Praestigiae. arum. por juego de passa passa. Praetereo. is praeteriui. por passar actiuum .i. Praetergredior. eris. por passar cerca. deponens .v. Traijcio. is. traieci. por passar allende actiuum .i. Trano. as. tranaui. por passar a nado neutrum .v. Transfigo. is. egi. por passar al otro cabo actiuum .i. Transgredior. eris. por passar allende. deponens .v. Transgressio. onis. por aquel passar. Transmeo. as. aui. por passar allende neutrum .v. Transuo. is. sui. por passar cosiendo actiuum .i.
Nebrija (Voc1, ca. 1495 y Voc2, 1513): Passar al sol o assolear. insolo .as .aui. Passar caminando. meo .as. commeo .as. Passar assi allende. transeo .is. transmeo .as. Passar con tiro o herida. traijcio .is.
-
-
1
-
verbo intrans.
-
Ir <una persona, un animal o una cosa> por [un lugar].
-
Exemples
-
«de cada vno d·ellos que consigo e en su companyhia duran lexedes | passar | liberament e segura por qualesquiera passos e puertos de·los ditos nuestros regnos» [A-Cancillería-2578:019v (1428)];
-
«hay spuma significa ventosidat que hierue en·las vias por donde la vrina | passa | o alguna inchazon o algun otro vicio de·los pulmones. y si» [B-Salud-004v (1494)];
-
«que fue principe de·los de Carthago que se dizen pennos los quales | passando | este rey dicho con sus armadas dexo su renombre. Algunos dixieron que» [D-TratRoma-006v (1498)];
-
«y pienso que alguna persona desesperada assi como yo quiça por·aqui | passara | que de sus nueuas me diga. ho sera tal ventura la mia» [E-Grimalte-009v (1480-95)];
-
Distribució
A: 11; B: 52; C: 122; D: 73;
-
-
2
-
verbo intrans.
-
Seguir <el tiempo> su curso.
- Relacions sinonímiques
-
andar, correr, escurrir;
- Variants lèxiques
-
traspasar;
-
Exemples
-
«negocio. Empero el dito senyor no puede conozcer del dito negocio entro | passado | tiempo de diez anyos contaderos del dia que se fizo la dita submission» [A-Rentas2-057v (1417)];
-
«Y puesto el freno ste arrendado por vn buen rato. y assi | passados | algunos dias es necessario sacar lo de casa por la rienda.» [B-Albeytería-007v (1499)];
-
«.v. y Pio .ij. criados de aquel otorga llenamente la paz. No | passo | despues mucho que el rey adolescio y en saliendo de·la dolencia tomo» [D-CronAragón-179r (1499)];
-
«que pense la iouenil edad hauia de mi despedido. porque veyntesiete anyos | passaron | en tal viage. Asi que yo allegado en la muy desesperada silua» [E-Grimalte-050r (1480-95)];
-
Distribució
A: 48; B: 61; C: 44; D: 37;
-
-
3
-
verbo intrans.
-
Continuar <una persona o una cosa> con una acción, un estado o una situación de [cierta manera].
-
Exemples
-
«nos y no a otro que sobre ellas siempre proueheremos como ellos no | passen | mas adelante en el exercicio de sus officios de·lo que les perteneciere» [A-Cancillería-3663:227v (1487)];
-
«el primero de·la Sabiduria. El que fabla maldades: no se podra esconder. ni | passara | sin punicion. Cosa muy pequeña parece pensar cosas vanas. empero dize se en·el .j.» [C-Cordial-026r (1494)];
-
«osaron dezir que el matrimonio de·los dos no era valedero ni deuia | passar | porque eran debdos tan estrechos. por entonce parecian estrechos. mas por» [D-CronAragón-043r (1499)];
-
«havnque donde amor no ay mas pena seria fengir·lo para contentar que | pasar | sin el pero por saluar la vida. pues otra cura no queda» [E-TriunfoAmor-041r (1475)];
-
Distribució
A: 9; B: 7; C: 93; D: 34;
-
-
4
-
verbo intrans./pron.
-
Alcanzar <una persona o una cosa> el fin o término de un desplazamiento.
- Relacions sinonímiques
-
allegar, llegar;
-
Exemples
-
«y aquello ponga por las narizes muy passo suaue tanto como pueda | passar | adentro porque le faze vaziar muy mucho el mal humor de su çerebro» [B-Albeytería-021v (1499)];
-
«juhizio. Ahe quan estrecho verna e terrible al juhizio: el que resuscito manso: e | passo | al cielo. Onde Gregorio en·la omelia sobre aquel passo de sant Joan a .xx. capitulo» [C-Cordial-037v (1494)];
-
«que las nieues le ponian. assi que caualgando no era possible alla | passar | . llamados sus caualleros aragoneses nauarros y los de Cantabria que presumian de» [D-CronAragón-019v (1499)];
-
«e tomes de mis cosas como amigo e hermano. mas por que | passes | mas seguro. ata tu pie al mio. El mur creyendo lo» [E-Ysopete-024r (1489)];
-
Distribució
B: 8; C: 141; D: 30;
-
-
5
-
verbo intrans.
-
Resultar o suceder <una cosa>.
- Relacions sinonímiques
-
avenir, devenir, esdevenir, llegar, ser1;
-
Exemples
-
«screuis acerca el officio de bayle de Girona tenemos comprendido el modo como | passo | la renunciacion del prjuilegio y nueua prouision del otro fast·aquj nadi no» [A-Cancillería-3613:014v (1484)];
-
«Pues loco de tu sandio: porque luego no menosprecias: lo que vees que ha de | passar | . No vees tu quiça el mundo miserable: e vano perecer stouiendo enfermo debaxo del cuchillo» [C-Cordial-013v (1494)];
-
«para defension que le cumplia. El traydor Antonio penso que todo esto | passaua | como de primero quasi en descuydo. por·ende aquexaua al capitan que» [D-ViajeTSanta-166r (1498)];
-
«pero por que non entiendan los leyentes que syn real ystoria esto | passase | porne segund la orden de·los otros capitulos la verdat de aquella segunt» [E-TrabHércules-099r (1417)];
-
Distribució
A: 12; B: 4; C: 19; D: 35;
-
-
6
-
verbo intrans.
-
Llegar <una persona o una cosa> a su fin.
- Relacions sinonímiques
-
acabar, fenecer, perecer, terminar;
-
Exemples
-
«bien visto les sera mientres durara la dita carne aun que sea apres | passadas | las ditas fiestas. E sea tenido el arrendador o tenedor del sitio» [A-Aljamía-09.05 (1488)];
-
«ni me recabara: que en·el infierno me guardes: e me escondas fasta que | passe | tu saña. Por·cierto tanta sera entonce la crueza del juez: que no se podria» [C-Cordial-037v (1494)];
-
«lo en·demasia los suyos le aguardauan y socorrian. y despues de | passado | el fecho. le osauan dezir el grande peligro que hauia passado.» [D-CronAragón-015r (1499)];
-
«entiendo que si cadaldia te oyera como ahora triste te oyo tan bien | passara | mi pena vencida de tus enganyos con asechanças de amores. Ya muy» [E-Grimalte-029v (1480-95)];
-
Distribució
A: 3; B: 26; C: 15; D: 11;
-
-
7
-
verbo intrans./(trans.)
-
Ir o estar <una persona o una cosa> más allá o por encima de un límite de ([alguien o algo]).
-
Exemples
-
«deuen poner el muesso ya mas liuiano. y no le hagan que | passe | mucho el pie de·la mano porque va muy alta y enojosa.» [B-Albeytería-052v (1499)];
-
«el emperador y emperador tan grande. Y no digo ygualar. mas | passar | le delante. que llegar el emperador con vn rey. no tan» [D-CronAragón-013r (1499)];
-
«segun que pareçe por este Decio claro se demuestra que deuio llegar o | passar | de .xiij. años algunos dias. Fue varon pessimo cruel tyranno nacido en» [D-TratRoma-021r (1498)];
-
«la breuedad de sus desseos. porque el dia de·la meytat ya | passaua | y la noche no los estorbasse nj los esfriasse la gana de su» [E-TriunfoAmor-046r (1475)];
-
Distribució
B: 6; C: 22; D: 5;
-
-
8
-
verbo intrans./pron.
-
Cambiar <una persona o una cosa> de lugar, posición o estado.
- Relacions sinonímiques
-
conmutar, mover;
-
Exemples
-
«jntestato por otro titol gratuyto passara en·otras personas que aquellas en quj | pasara | dentro hun mes apres que por part del dito comendador quj es o» [A-Sástago-214:010 (1460)];
-
«por dar le mucho trabajo siquier demasiado. Da le enpacho y puede | passar | a otro daño que sea muy mayor si·no le acorren. por» [B-Albeytería-044r (1499)];
-
«vazio como vino. y boluiera peor sino que vn mal esclauo se | passo | a·los castellanos y los apercibio de vn engaño que el rey don» [D-CronAragón-141v (1499)];
-
«y en la otra la reyna Fedra y Lucrecia. § Como se | passaron | ciertos caualleros muertos a los biuos. y otros biuos a los muertos» [E-TriunfoAmor-048r (1475)];
-
Distribució
A: 33; B: 13; C: 41; D: 19;
-
-
9
-
verbo intrans.
-
Estar <una persona, un animal o una cosa> en [una situación] de forma transitoria.
-
Exemples
-
«e d·ellos en·los quales pueda seyer fecha exsecucion e·compulsa sinse | pasar | primero por·las dichas speciales obligaciones e·por·qualquiere d·ellas.» [A-Sástago-259:090 (1496)];
-
«qual entendi reposo de vuestro entendimiento que se fallo en el vergel del saber. E ya | passado | por muchas esperiençias queres el fructo cojer del cognosçimiento de·la verdat e de buenas» [B-Lepra-129v (1417)];
-
«todos que a todos les tenia prendas tan principales que no podian saluo | passar | por sus manos. tenia los infantes de·la Çerda fijos del primogenito» [D-CronAragón-092r (1499)];
-
«lugar. que vuestro deseo querrja. E vos no sabeys que sin | pasar | por las potençias y sentidos nuestros la libertat encadenar no se puede?» [E-TristeDeleyt-015v (1458-67)];
-
Distribució
A: 3; B: 2; C: 2; D: 5;
-
-
10
-
verbo intrans.
-
Ser considerado <una persona o una cosa> de [cierta manera].
-
Exemples
-
«por tal que d·aquellos sia feyto castigo deuido el qual a otros | passe | en exemplo a vosotros e a cada vno de vos dezimos rogamos e» [A-Cancillería-2578:048r (1429)];
-
«bien fincaua que todo lo al que paresçe imposible que lo creerian syn dudar. Ymagino que | pasara | por razon fasta aver otra mejor. E con esto concuerdan en alguna manera los judios del» [B-Lepra-128r (1417)];
-
«que Tanger fue por de Hespaña se cuenta. Y por·ende lo | passan | mas por nuestro que por africano. porque fue Tanger y su tierra» [D-CronAragón-0-14r (1499)];
-
«a Perseo. fijo de Joue. que fue ladron grande. y | passando | ahun por principe mas famoso que al Hercoles. por esso pregonaron por» [D-CronAragón-0-14v (1499)];
-
Distribució
A: 1; B: 1; C: 2;
-
-
11
-
verbo trans.
-
Atravesar <una persona, un animal o una cosa> [algo] de un lado a otro.
-
Exemples
-
«descender o sobir el recuesto con peso grande. Cauallo deslomado no puede | passar | bien agua creçida. Y quando stouiere dentro en el stablo tiene las» [B-Albeytería-028r (1499)];
-
«ninguno non lo quiere dexar. El syglo es asy como puente que | pasas | . mas no y pueblas. Quien esta en este siglo es asy» [C-TratMoral-276v (1470)];
-
«es montañosa donde hay muchas fieras siluestres y valles plazientes. qualesquier que | passan | el mar y nauegan y de qualquiere parte que vengan es de necessidad» [D-ViajeTSanta-054v (1498)];
-
«ligereza. E el su cuero era tan duro que las agudas saetas | passar | non lo podian. En este grant allegamiento los mançebos de grande e» [E-TrabHércules-095v (1417)];
-
Distribució
B: 15; C: 48; D: 26;
-
-
12
-
verbo trans.
-
Hacer <una persona> que [algo] atraviese o entre en contacto con [otra cosa].
-
Exemples
-
«quanta mas pudiere. Despues vn fierro assi tan gordo como el dedo | passad | por la lengua de medio a medio dos dedos mas alto de la» [B-Albeytería-022v (1499)];
-
«y si passa la llaga de vna parte a otra deues trabajar de | passar | por el agujero alguna benda de lino delgada. tirando a vna parte» [B-Salud-027r (1494)];
-
«cobre mas esfuerço que houe temor en lo primero. con tal pensamiento | passo | la mano mas desenbuelta en lo dudoso viendo que delante vuestra señoria fauor» [D-ViajeTSanta-002v (1498)];
-
«en·el las virtudes apuradas e artes çiertas que son ansy como oro | passado | por çimiento. E estas produzen durables e sanos fructos. Cerco·los» [E-TrabHércules-065v (1417)];
-
Distribució
B: 33; C: 4; D: 5;
-
-
13
-
verbo trans.
-
Cambiar <una persona> [a alguien o algo] de un lugar, un tiempo o un poseedor a [otro].
-
Exemples
-
«dreyto senyorio posession e poder de vos dito comprador e de·los vuestros | passo | e los pongo tenjent et poderoso senyor vos ende fago e en plena» [A-Sástago-143:010 (1420)];
-
«que enmagrescan. Seneca dize. que mas conuiniente cosa le paresçe de | pasar | al ome el desplazer de·la pobredat. que non la enbidia de» [C-FlorVirtudes-304v (1470)];
-
«vicioso que no parecio a su padre dicho en virtud alguna ante le | passo | todos sus bienes con muchas maldades. mato su hermano Getta llamado.» [D-TratRoma-018v (1498)];
-
«vado. por lo qual estaua con grand cuydado e pensamiento. como | passaria | sus ouejas. Finalmente el fallo vna barqueta en que podia passar el» [E-Ysopete-105v (1489)];
-
Distribució
A: 27; B: 1; C: 16; D: 9;
-
-
14
-
verbo trans.
-
Dejar transcurrir <una persona> [algo] de cierta manera.
-
Exemples
-
«y acatadas deuen ser y si·no lo son no es cosa de | passar | la en dissimulacion. Sobre lo qual de nuestra parte vos fablara el» [A-Cancillería-3608:140r (1484)];
-
«Que aprouecha al hombre avn que viua cient siglos: ca por cierto quando muere piensa | hauer passado | la vida como viento. E assi dize Augustino sobre el Psalterio. Ahun que viuiesses todo» [C-Cordial-014v (1494)];
-
«el vulto sereno con mucho esfuerço y nunca dexaua entre las fatigas de | passar | vn tiempo en philosophia como en·ella mucho tiempo supiesse. ahun que» [D-TratRoma-017v (1498)];
-
«staua en reguarda de aquella que las tales sahetas me pone. y | passe | asi muchos dias sperando con vna flaqua sperança. Y fortuna viendo mi» [E-Grimalte-007r (1480-95)];
-
Distribució
A: 3; B: 11; C: 11; D: 56;
-
-
15
-
verbo trans.
-
Soportar <una persona, un animal o una cosa> [un daño o una dificultad].
-
Exemples
-
«son priuados de·la dicha su jnmunjdat y compran sin bollatin por no | passar | tales afruentas. Sobre lo qual nos han traydo hun processo el qual» [A-Cancillería-3569:134v (1492)];
-
«asy es el mundo. ca las gentes que son en aqueste mundo | pasan | las fortunas e las tribulaçiones e estan en tribulaçiones todos tienpos. Asy» [C-FlorVirtudes-327v (1470)];
-
«duques o capitanes fuertes de Dauid como andando en el alcance dicho arriba | passo | gran peligro todos acordaron de no le dexar yr en la batalla dende» [D-ViajeTSanta-095r (1498)];
-
«mayores tormentos allegado que ninguno stimar podria los quales antes tornar los a | passar | que a·la memoria reduzir me esforçaria. tal me halle que pense» [E-Grimalte-050r (1480-95)];
-
Distribució
A: 7; B: 17; C: 34; D: 94;
-
-
16
-
verbo trans.
-
Dejar <una persona> de cumplir [una ley o una obligación].
- Relacions sinonímiques
-
infringir, quebrantar, quebrar;
- Variants lèxiques
-
traspasar;
-
Exemples
-
«dicho gouernador como se ha de regir si alla va somos ciertos no | passara | nuestros mandamientos. E porque lo sepays le dezimos que no torne en» [A-Cancillería-3605:010r (1479)];
-
«adonde sea. lo otorgas. pues por eso guarda verdat e no | pases | ley de justiçia. e sy te conviene tornar verdat por mentira.» [C-TratRetórica-288v (1470)];
-
«sin algun remedio. la qual vi hazer de vn capitan por | hauer passado | su commission ahun que hauia prospero buelto y hecho actos de buen cauallero» [D-ViajeTSanta-045r (1498)];
-
«me causaste / sin comparaçion amar / tu me deues perdonar / si | passe | lo que mandaste. § Mandaste que hombre amasse / a ti sobre toda» [E-CancHerberey-160v (1445-63)];
-
Distribució
A: 1; B: 3; C: 3; D: 4;
-
-
17
-
verbo trans.
-
Ser <una persona o una cosa> superior [a alguien o algo] en algo.
- Relacions sinonímiques
-
aventajar, exceder, ingerir, sobrar, sobrepujar, trascender;
- Variants lèxiques
-
traspassar;
-
Exemples
-
«non passen mas adelante avn que creo ellos stan de proposito de nos | passar | . Quanto a·los quinientos ginetes e .cccc. hombres d·armas que vuestra señoria» [A-Correspondencia-082r (1475)];
-
«no con piedad y feminil fuerça empero como el alto linaje le requeria | passando | las fuerças de naturaleza con el gran esfuerço de su coraçon y su» [D-ViajeTSanta-140r (1498)];
-
«con tus pendones / las prouincias generosas / soiuzgadas. § Deuisa que los metales / | pasa | la tu fortaleza / e grand valia / pocos te fueron leales / mostrando la» [E-CancEstúñiga-090v (1460-63)];
-
«supitamente / son dados a los amores / ca la passion natural / | passa | vençe sobrepuya / sin algun detenimiento / a la que es accidental» [E-CancHerberey-064r (1445-63)];
-
Distribució
A: 1; C: 2; D: 3;
-
-
18
-
verbo trans./(intrans.)
-
Dejar <una persona> constancia de ([algo]).
- Relacions sinonímiques
-
enarrar, narrar, recitar, recontar, referir, relatar, rezar;
-
Exemples
-
«las jornadas segunt ya es acostumbrado en nuestra cort aquellos le admetades e | passedes | en sus contos la present restituyendo con las apochas desuso dichas todo dubdo» [A-Cancillería-3515:II:001r (1466)];
-
«claros. El Paulo Diacono tiene que se dize por el duque Siculo y | passa | liuiano empero parece que fue tierra firme y se tenia con·el campo» [D-TratRoma-007r (1498)];
-
«la dicha gente guardo con Josue y ahun que algo el dean escriue | passa | muy breue por la historia la qual assi comiença. § Despues que Josue» [D-ViajeTSanta-093r (1498)];
-
«el mandamyento se entendia lo pusieron en obra. mas de muy desenbueltas | pasauan | tales cosas en sus requestas diziendo que seso para entender lo nj saber» [E-TriunfoAmor-067r (1475)];
-
Distribució
A: 8; C: 18; D: 2;
-
-
19
-
verbo intrans.
-
Constar <una cosa> en [un texto].
-
Exemples
-
«ni con palabras. y esto faga quanto su poder le abastare. § | Passo | en esta presente concordia que diesse tiempo el dicho patron para que pudiessen» [D-ViajeTSanta-041v (1498)];
-
«a diez y siete dias del mes de julio. § La condicion primera | passo | que fuessen touidos dar saluaguarda de Jerusalem fasta llegar a monte Syna en» [D-ViajeTSanta-142r (1498)];
-
«fasta cumplir su romeria y boluer a la ciudad Alcayre. Lo mismo | passo | que a su cargo leuasse todas la prouisiones y los vestidos fasta Gazera» [D-ViajeTSanta-142r (1498)];
-
«la ribera de Alexandria nuestros marineros ya començaron pedir cosas nueuas que no | passauan | en la concordia. Al cabo salida ya nuestra ropa en tierra posimos» [D-ViajeTSanta-154v (1498)];
-
Distribució
C: 5;
-
-
•
-
loc.
-
Forma parte de las expresiones pluriverbales pasar carrera, pasar por cuchillo y pasar los ojos.
-
Exemples
-
«menor gloria esperan los flacos hombres que han de fallar. en leer y | passar los ojos | por las nobles coronicas. que en ver las tan» [D-CronAragón-0-22v (1499)];
-
«todo lo pusieron a sacomano. y ahun bien de·los que dexauan de | passar por cuchillo | y les perdonauan la vida y recogieron se luego con» [D-CronAragón-102r (1499)];
-
«el campo en presencia vuestra que soys el juez de·la causa. y | passe carrera | dos vezes por el. y espere gran pieça al que» [D-CronAragón-105r (1499)];
-
«de Aragon era venido a Bordeus y que hauia entrado en·el campo y | passado | en·el dos vezes | carrera | . y requerido al senescal que de» [D-CronAragón-106r (1499)];
-
Distribució
C: 7;
Formes
a pasado (1), auer passado (4), auia passado (1), avia passado (4), avra pasado (1), ayan pasado (1), e pasado (1), era passado (4), eran passadas (1), eran passados (2), es pasado (2), es passado (4), fue passada (1), fue passado (1), fuera passada (1), fueren passados (1), fueron passadas (1), fuesse passada (1), ha passado (6), han pasada (1), han passado (1), hauer passado (5), haueys passado (1), hauia passado (6), hauian passado (2), hauran passado (2), haya passado (1), hayan passado (1), he pasado (1), he passado (2), houiere passado (1), houieron passado (1), houo passado (2), huhiesse passado (1), huuo passado (1), ouiesse passado (1), pasa (14), pasada (7), pasadas (7), pasado (23), pasados (10), pasamos (4), pasan (12), pasando (11), pasando· (2), pasan· (1), pasar (40), pasara (5), pasaramos (3), pasaran (4), pasaras (4), pasare (4), pasaria (1), pasarja (1), pasaron (6), pasas (2), pasase (1), pasasse (1), pasaste (1), pasaua (7), pasauan (2), pasays (3), pasa· (3), pase (10), pasen (1), pases (1), paseys (1), paso (13), passa (117), passad (1), passada (33), passadas (22), passado (76), passados (79), passaes (1), passamos (37), passan (48), passando (81), passan· (1), passar (213), passara (19), passaramos (1), passaran (9), passare (15), passaremos (1), passaren (2), passares (2), passareys (1), passaria (5), passarian (1), passaron (74), passar· (1), passas (2), passase (3), passasse (26), passassen (13), passastes (3), passaua (37), passauan (29), passays (1), passa· (2), passe (49), passedes (2), passemos (4), passen (26), passes (4), passo (187), passo· (1), pessar (1), pessava (1), sea pasada (2), sea pasado (1), ser passada (1), ser passados (1), sera pasado (1), sera passada (3), sera passado (2), seran pasados (1), seyendo passada (1), sia passado (1), son pasadas (1), son passadas (2), son passados (1), soys passado (1), vuiese pasado (1);
Variants formals
pasar (217), passar (1305), pessar (2);
1a. doc. DCECH:
1140 (CORDE: 1140)
1a. doc. DICCA-XV
1400-60
Freq. abs.
1.524
Freq. rel.
8,68/10.000
Família etimològica
PANDERE: antepasado -a, apasear, compás, compasar, contrapás, expandir, pas, pasa1, pasa2, pasada, pasadero -a, pasado -a, pasador, pasador -ora, pasaje, pasamiento, pasante, pasar, pasatiempo, pasavolante, pasear, paso, paso -a, passum -i, repasar, traspasador -ora, traspasamiento, traspasante, traspasar;