Del latín QUANDO 'cuando'.
Nebrija (Lex1, 1492): Cum. coniunctio. por cuando. Quando. aduerbium temporis. por cuando. Quando. coniunctio. por cuando.
Nebrija (Voc1, ca. 1495 y Voc2, 1513): Cuando. cum. quum. quando.
-
-
1
-
adv. relat.
-
Introduce expresiones relativas que indican tiempo.
-
Exemples
-
«e fielment sacadas del vltimo testament del honorable mossen Albaro Garabjto quondam la hora | quando | fizo et ordeno el dito su testament scudero del senyor rey consellero e» [A-Sástago-144:001 (1420)];
-
«O leña seca e sin prouecho: digno del eterno fuego: que responderas aquel dia | quando | te pediran cuenta de todo el tiempo de tu vida, que te fue otorgado» [C-Cordial-027r (1494)];
-
«se deuen esquiuar. mayormente las que nascen y crescen en·los tiempos | quando | el aire es podrido y corrupto. onde las tales frutas y yerbas» [B-Peste-044r (1494)];
-
«os de muger que ha platica et scientia. § Amad amadores la tierna hedat / | quando | el tiempo requiere natura / qu·esta non tiene ninguna crueldat / nin offende al» [E-CancEstúñiga-139r (1460-63)];
-
Distribució
A: 1; B: 5; D: 2;
-
-
2
-
adv.
-
Introduce valores temporales distributivos (en correlación con después).
-
Exemples
-
«dentro. y assi stando seguro y manso alçe las manos a vezes | quando | la vna y despues la otra que muestre estar perçebido. y relinchar» [B-Albeytería-010v (1499)];
-
«spuelas. y quando corre como es dicho nunca va drecho sino boluiendo | quando | a·la drecha despues a·la yzquierda. no quiere parar quando je» [B-Albeytería-011v (1499)];
-
«querian. y en espacio de .xxviiij. horas passamos .cc.l. millas de rebato | quando | adelante y despues atras. Al cabo passados tales .viij. dias con·el» [D-ViajeTSanta-048r (1498)];
-
«se aprouarian nuestras razones. Y como se pone desuariando entre ambas estas | quando | con la vna despues con la otra sigue al diablo que siempre anda» [D-ViajeTSanta-112v (1498)];
-
Distribució
B: 2; C: 2;
-
-
3
-
conj.
-
Introduce una expresión temporal de simultaneidad o duración, que puede incluir matices condicionales.
-
Exemples
-
«e possible si·no de alguna otra millor si al present vaga o | quando | primerament vagara proujdades al dito fray Raphael no contrastant no sea de vuestra» [A-Cancillería-2391:126r (1416)];
-
«leuemente son soportadas. Mas muy pocas vezes alguno se dispone bien. | quando | la muerte le toma subitamente. por que cada vno piensa de viuir» [C-BienMorir-01v (1479-84)];
-
«el angel sacado le houo de·la presion del cruel Nero. y | quando | vido assi a Jhesu con la cruz a·cuestas dixo aquestas palabras dichas» [D-TratRoma-033r (1498)];
-
«aquellos que suyos se dizen. Y avn yo conformar·me con ellos | quando | mi voluntat terna por bien pasar con deleyte las penas que su merçet» [E-TristeDeleyt-017v (1458-67)];
-
Distribució
A: 88; B: 1366; C: 633; D: 501;
-
-
4
-
conj.
-
Introduce una expresión concesiva.
- Relacions sinonímiques
-
aun cuando / aun que, aunque, como sea que, encara que, maguer que, posado que, que, quier, ya sea que;
-
Exemples
-
«la plugo por honor de·las mujeres ca yo naci d·ellas y | quando | no diga bien de·los males no quiero dezir mal en scripto pues» [D-ViajeTSanta-088r (1498)];
-
«le pueden. assi que los moros quedan priuados de su propheta y | quando | quisieren ver la verdad mucho andan confusos en su triste yerro. empero» [D-ViajeTSanta-106r (1498)];
-
«el doctor de lleno conuience toda su razon y sale contrario. y | quando | fueran verdad las causas que puso en la entrada primera no deuio por» [D-ViajeTSanta-119r (1498)];
-
Distribució
C: 3;
-
-
5
-
conj.
-
Enlaza, con valor disyuntivo, elementos equivalentes en la oración que indican alternancia de distintas acciones o circunstancias.
- Relacions sinonímiques
-
ahora, ara2, hora;
-
Exemples
-
«hauran reglen a fin y a effecto que el dicho compromis se firme | quando | apretando quando amollando segund veran se requiere para que la dicha firma se» [A-Cancillería-3613:097v (1485)];
-
«y ste assi tarde y mañana en·el reçial corriente del rio | quando | arriba quando ayuso. porque el frio que ende reçibe le enxuga y» [B-Albeytería-007v (1499)];
-
«trabajan por si o por otros en alcançar muy grandes honores y dignidades | quando | con precios quando con ruegos fiestas y menazas. Quieren se vestir y» [D-ViajeTSanta-134v (1498)];
-
«menos cadauno con la parte que alcança a manjffestar lo entendido o ymaginado | quando | con vsados e proprios vocablos quando con stranyos e jmproprios se disponen e» [E-CancCoimbra-108v (1448-65)];
-
Distribució
A: 7; B: 2; C: 4; D: 15;
-
-
6
-
prep.
-
Introduce valores temporales de simultaneidad o duración.
-
Exemples
-
«yerba sino poca. y esta en·los meses de junio y julio | quando | la siesta para refrescar. porque en otra manera le faze menguar el» [B-Albeytería-012r (1499)];
-
«los crudos enemigos de Dios? Quanto nos fuera mejor o que murieramos | quando | niñas o que la muerte atajasse agora tal vida porque nunca llegaramos a» [D-CronAragón-059r (1499)];
-
«se pudieron turbar en·el nombre. assi de su padre que gouerno | quando | Galerio como de su hijo que le succedio en Constantinoble. yo tomare» [D-TratRoma-027v (1498)];
-
«assi como su ojo. y assi como conuida el aguila sus fijos | quando | pollos nueuos para que sepan volar como ella y les aguarda entre sus» [D-ViajeTSanta-140v (1498)];
-
Distribució
B: 1; C: 4;
-
-
•
-
loc.
-
Forma parte de las expresiones pluriverbales cada y cuando, cuando más y cuando menos, cuando quiera y toda hora y cuando.
-
Exemples
-
«de·las cosas de suso ditas vos den todo consello fauor e hayuda | cada e quando | qu·ende seran requeridos. E no contraujengan en manera alguna» [A-Cancillería-2575:181v (1425)];
-
«si en·el otro dia otro grano tan poco e si | quando quier | . § Item dize mas toma çerusa fecha poluos e beujdos estriñe maraujllosamente.» [B-Recetario-036r (1471)];
-
«que todas las otras. y por la parte de Francia llega | quando menos | a toda la Gascueña. a·la Guiana y quasi a·Lenguadoque.» [D-CronAragón-006v (1499)];
-
«ellos. Sus clerigos tienen redondas coronas y los legos quadradas. | Quando quier | que vienen dende su tierra a visitar los sanctos lugares de Jherusalem entran» [D-ViajeTSanta-125v (1498)];
-
Distribució
A: 39; B: 7; C: 86;
Formes
cuando (1), quan (6), quand (1), quando (2750), quando· (2), quant (2), qvando (6);
Variants formals
cuando (1), quan (5), quand (1), quando (2758), quant (2), quanto (1);
1a. doc. DCECH:
950 (CORDE: 950)
1a. doc. DICCA-XV
1400-60
Freq. abs.
2.768
Freq. rel.
15,77/10.000
Família etimològica
QUANDO: cuando, cuándo, cuandoquiera;