Derivado de tornar, del latín TORNARE, 'tornear, labrar al torno'.
Nebrija (Lex1, 1492): Reciproco. as. aui. por retornar en si actiuum .i. Reciprocus. a. um. por cosa retornada en si.
Nebrija (Voc1, ca. 1495 y Voc2, 1513): Retornar en si. reciproco .as .aui.
-
-
1
-
verbo trans.
-
Dar <una persona> [algo] a [alguien que lo tenía antes].
- Relacions sinonímiques
-
devolver;
- Variants lèxiques
-
tornar;
-
Distribució
A: 1;
-
-
2
-
verbo trans.
-
Poner <una persona o una cosa> [a alguien o algo] en su estado o situación anterior.
- Relacions sinonímiques
-
refeccionar, refer, reformar, rehacer, remeter, restaurar, restituir, volver;
- Variants lèxiques
-
tornar;
-
Exemples
-
«pesar / syn dar fin a mi llorar / biua fallo la dureza / que | retorna | mi tristeza / al secreto sospirar / biuas son mis tentationes / et las mis» [E-CancEstúñiga-056v (1460-63)];
-
«desordenados afectos. El escolar faga esto mesmo de futuro en sy mentalmente | retornando | sus apetitos sensuales e matando·los en·el omne de dentro non dando» [E-TrabHércules-088v (1417)];
-
«eladas. de·las quales non se podia ayudar. las escalentaua e | retornaua | a·su estado primero. E como ya oviesse lançado la frialdad de» [E-Ysopete-095v (1489)];
-
Distribució
D: 3;
-
-
3
-
verbo intrans./pron.
-
Pasar <una persona, un animal o una cosa> de nuevo a su estado o situación anterior.
- Relacions sinonímiques
-
volver;
- Variants lèxiques
-
tornar;
-
Exemples
-
«demjentre duraria el dito matrimonio entre nos e deffalliendo alguno de·nos que | retornen | sian e finquen todos los ditos bienes del sobreujuient de·nos.» [A-Sástago-144:010 (1420)];
-
«voluptad mas façilmente los viçios escondidamente entran. que estimas yo dezir? mas auaro | retorno | / mas ambicioso / mas luxurioso / antes çiertamente mas cruel e» [C-EpistMorales-06r (1440-60)];
-
«rey umano / Alfonso d·esta vegada / espera ser levantada / e | retornar | en su trono / e quitar lo que·s murmura / atender buena» [E-CancPalacio-176v (1440-60)];
-
«e medio muerto ensuziando se de su estiercol. Mas dende a poco | retornando | se en si. dixo. ni haun me curo por esta otra» [E-Ysopete-069r (1489)];
-
Distribució
A: 3; B: 3; D: 4;
-
-
4
-
verbo intrans./pron.
-
Ir <una persona, un animal o una cosa> al lugar de donde había partido.
- Relacions sinonímiques
-
revolver, voltear, volver;
- Variants lèxiques
-
tornar;
-
Exemples
-
«breument el dito Martin desempaxado por justicia e por via de aujnencia pueda | retornar | a nos e d·aquj en serujcio del dito senyor rey hauiendo aquell» [A-Cancillería-3110:084v (1422)];
-
«luxurioso animal que sea en·el mundo. e por tanto como se | retorna | çient millas atras por amor de·la camella. solamente por ver·la» [C-FlorVirtudes-321r (1470)];
-
«senadores con el enperador enbiauan qualque vno por requestar alguna prouinçia. e | retornaua | con victoria. los romanos le fazian tres honores e tres desonores.» [C-FlorVirtudes-323r (1470)];
-
Distribució
A: 1; B: 2;
-
-
5
-
verbo perif.
-
Retornar a (+infinitivo). Hacer <una persona> de nuevo [una acción].
- Relacions sinonímiques
-
volver;
- Variants lèxiques
-
tornar;
-
Formes
retorna (2), retornando (2), retornar (3), retornaua (2), retorne (4), retornen (1), retorno (2), sea retornada (1);
Variants formals
retornar (17);
1a. doc. DCECH:
1300 (CORDE: 950-1000)
1a. doc. DICCA-XV
1400-60
Freq. abs.
17
Freq. rel.
0,0969/10.000
Família etimològica
TORNUS: entornadura, entornear, entorno, retornar, retorno, tornada, tornado -a, tornador -ora, tornar, tornasol, torneamento, tornear, torneig, torneo, torno, trastornable, trastornar;