retornar

Derivado de tornar, del latín TORNARE, 'tornear, labrar al torno'.
Nebrija (Lex1, 1492): Reciproco. as. aui. por retornar en si actiuum .i. Reciprocus. a. um. por cosa retornada en si.

Nebrija (Voc1, ca. 1495 y Voc2, 1513): Retornar en si. reciproco .as .aui.
  • 1
    verbo trans.
    Dar <una persona> [algo] a [alguien que lo tenía antes].
    Relacions sinonímiques
    devolver;
    Variants lèxiques
    tornar;
    Exemples
    • «de vos dito comprador obligo a·uos et meto en special tenencia et | retorno | por·la dita razon hun malluello mjo francho et quito sitiado en·la» [A-Sástago-143:020 (1420)];
      Ampliar
    Distribució  A: 1;
  • 2
    verbo trans.
    Poner <una persona o una cosa> [a alguien o algo] en su estado o situación anterior.
    Relacions sinonímiques
    refeccionar, refer, reformar, rehacer, remeter, restaurar, restituir, volver;
    Variants lèxiques
    tornar;
    Exemples
    • «meten y el vjno. Asy mesmo al vjno que sea corrompido, o podrido. | retorna· | lo. Asi como dixo a mj vn canonjgo de Boloñya. E en mj» [B-Enxerir-242v (1400-60)];
      Ampliar
    • «todos sus deseos y obras que nascen del pensamiento, como los cabellos de·la cabeça: buelue y | retorna | en·el seruicio de Dios: por·ende en·los Canticos. Heriste mi coraçon» [C-TesoroPasión-021v (1494)];
      Ampliar
    • «pesar / syn dar fin a mi llorar / biua fallo la dureza / que | retorna | mi tristeza / al secreto sospirar / biuas son mis tentationes / et las mis» [E-CancEstúñiga-056v (1460-63)];
      Ampliar
    • «desordenados afectos. El escolar faga esto mesmo de futuro en sy mentalmente | retornando | sus apetitos sensuales e matando·los en·el omne de dentro non dando» [E-TrabHércules-088v (1417)];
      Ampliar
    • «eladas. de·las quales non se podia ayudar. las escalentaua e | retornaua | a·su estado primero. E como ya oviesse lançado la frialdad de» [E-Ysopete-095v (1489)];
      Ampliar
    Distribució  B: 46; C: 1; E: 3;
  • 3
    verbo intrans./pron.
    Pasar <una persona, un animal o una cosa> de nuevo a su estado o situación anterior.
    Relacions sinonímiques
    volver;
    Variants lèxiques
    tornar;
    Exemples
    • «demjentre duraria el dito matrimonio entre nos e deffalliendo alguno de·nos que | retornen | sian e finquen todos los ditos bienes del sobreujuient de·nos.» [A-Sástago-144:010 (1420)];
      Ampliar
    • «el son.§ Si quieres que el priscal que comjença a secar·se | sea retornado | . vnta·le. e estercuela·le bien. e el estiercol sea asi commo dize» [B-Enxerir-228v (1400-60)];
      Ampliar
    • «voluptad mas façilmente los viçios escondidamente entran. que estimas yo dezir? mas auaro | retorno | / mas ambicioso / mas luxurioso / antes çiertamente mas cruel e» [C-EpistMorales-06r (1440-60)];
      Ampliar
    • «rey umano / Alfonso d·esta vegada / espera ser levantada / e | retornar | en su trono / e quitar lo que·s murmura / atender buena» [E-CancPalacio-176v (1440-60)];
      Ampliar
    • «e medio muerto ensuziando se de su estiercol. Mas dende a poco | retornando | se en si. dixo. ni haun me curo por esta otra» [E-Ysopete-069r (1489)];
      Ampliar
    Distribució  A: 3; B: 9; C: 4; E: 4;
  • 4
    verbo intrans./pron.
    Ir <una persona, un animal o una cosa> al lugar de donde había partido.
    Relacions sinonímiques
    revolver, voltear, volver;
    Variants lèxiques
    tornar;
    Exemples
    • «breument el dito Martin desempaxado por justicia e por via de aujnencia pueda | retornar | a nos e d·aquj en serujcio del dito senyor rey hauiendo aquell» [A-Cancillería-3110:084v (1422)];
      Ampliar
    • «de vianda mal sana, es a·saber quasi cruda. E la noche Hanibal | retornando | sus huestes, e fallando los seguros e pesados, de·las carnes medio crudas,» [B-ArteCaballería-115v (1430-60)];
      Ampliar
    • «luxurioso animal que sea en·el mundo. e por tanto como se | retorna | çient millas atras por amor de·la camella. solamente por ver·la» [C-FlorVirtudes-321r (1470)];
      Ampliar
    • «senadores con el enperador enbiauan qualque vno por requestar alguna prouinçia. e | retornaua | con victoria. los romanos le fazian tres honores e tres desonores.» [C-FlorVirtudes-323r (1470)];
      Ampliar
    • «la spada se le era salljda de la vayna, temjendo la verguença, | retorno | entre sus enemigos, e de aquellos yasea recibiesse muchas llagas, recobrada la spada,» [B-ArteCaballería-138v (1430-60)];
      Ampliar
    Distribució  A: 1; B: 10; C: 4;
  • 5
    verbo perif.
    Retornar a (+infinitivo). Hacer <una persona> de nuevo [una acción].
    Relacions sinonímiques
    volver;
    Variants lèxiques
    tornar;
    Exemples
    • «e quando sera frio pasa·lo por vn paño muchas vezes. E despues | retorna· | lo a·cozer en fuerte vinagre en·el qual deue ser disuelta sal» [B-Alquimia-012v (1440-60)];
      Ampliar
    • «de·la mjstion. E esta pasta secaras al sol. E seca tu la | retornaras | a moler sobre el marmol en retornando todo en menuda poluora. La qual» [B-Alquimia-013r (1440-60)];
      Ampliar
    • «la fin de aqueste termjno que es la segunda vez por vn grado | retorna | a·sacar el elemento del agua en fortificando el fuego por caliente, e» [B-Alquimia-029v (1440-60)];
      Ampliar
    Distribució  B: 3;
Formes
retorna (13), retornada (16), retornadas (1), retornado (9), retornado es (1), retornado sea (1), retornado sera (1), retornando (14), retornantes (1), retornar (9), retornara (2), retornaras (3), retornaua (3), retorna· (2), retorne (6), retornemo· (1), retornen (1), retornes (1), retorno (3), sea retornada (1);
Variants formals
retornar (89);
1a. doc. DCECH: 1300 (CORDE: 950-1000)
1a. doc. DICCA-XV 1400-60
Freq. abs. 89
Freq. rel. 0,398/10.000
Família etimològica
TORNUS: entornadura, entornear, entorno, retornar, retorno, tornada, tornado -a, tornador -ora, tornar, tornasol, torneamento, tornear, torneig, torneo, torno, trastornable, trastornar;