| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| a | 1 |
vna yglesia que ya destruyda sirue de stablo para jumentos. § Despues llegamos | a | casa del viejo Symeon justo el qual en sus braços touo al niño
|
D-ViajeTSanta-072r (1498) | Ampliar |
| a | 1 |
Cristo y de·la dicha Maria Magdalena las quales houiendo ya visitado luego boluimos | a | Jerusalem. en cada·vna d·estas dos casas hay .vij. años y
|
D-ViajeTSanta-072v (1498) | Ampliar |
| a | 1 |
contracto con los señores de Jerusalem sobr·el conducto y saluaguarda para passar | a | monte Synai dende al huerto del balsamo. de·lo qual mejor pareçera
|
D-ViajeTSanta-072v (1498) | Ampliar |
| a | 1 |
de paloma como se scriue a .ij. capitulos de Lucas. Venimos despues | a· | la yglesia de San Johan Baptista hecha en·el mismo lugar donde staua en·el
|
D-ViajeTSanta-073v (1498) | Ampliar |
| a | 1 |
estos lugares dichos arriba muchos peregrinos de·los nuestros dieron forma para boluer | a | sus tierras. solos .xviij. (a·los quales Dios hauia tocado sus
|
D-ViajeTSanta-074r (1498) | Ampliar |
| a | 1 |
ende al fin entra en Jordan. pues ya recreados vn poco boluimos | a | Jherusalem. Los otros lugares del dicho camino y otros vezinos a este
|
D-ViajeTSanta-074r (1498) | Ampliar |
| a | 1 |
ya el Sol poner se queria los otros boluieron fasta Rama y dende | a | Japha en cuyo puerto entro cada·vno en su galera. Despues nosotros
|
D-ViajeTSanta-074r (1498) | Ampliar |
| a | 1 |
la dicha señora bienauenturada santa Anna rendio su alma. y dende passamos | a | otro lugar donde ella misma pario a·la madre de Christo Jesu nuestro redemptor
|
D-ViajeTSanta-074v (1498) | Ampliar |
| a | 1 |
Y por el assiento mas conuiniente de su drecha linea pueden andar | a | todas las otras ciudades y tierras que son escriptas en este compendio mejor
|
D-ViajeTSanta-075v (1498) | Ampliar |
| a | 1 |
tribus. § Pues la tierra santa es toda partida en muchas partes que | a | diuersas llagas del cielo miran y responden. siempre començando de·la ciudad
|
D-ViajeTSanta-075v (1498) | Ampliar |
| a | 1 |
el mar Muerto fasta el desierto Cadesbarne y ahun fasta el Escongaber y | a· | las aguas de contradicion contra el mar ya dicho Vermejo por muy anchas
|
D-ViajeTSanta-075v (1498) | Ampliar |
| a | 1 |
plantas y enborrachare el fruto de mi parto y ahe que fecho es | a | mi camino habundante y el mi rio se acercara dende al mar etcetera
|
D-ViajeTSanta-076r (1498) | Ampliar |
| a | 1 |
estas aguas a·los que moran en aquellas tierras. § Dende estas fuentes | a | menos tierra de vna legua es la ciudad dicha de Tyro fundada en
|
D-ViajeTSanta-076r (1498) | Ampliar |
| a | 1 |
es debaxo del monte Saron. § Passado el monte ya dicho Saron dende | a | .iij. leguas esta el castillo de Landaleon el qual se dize hauer fundado
|
D-ViajeTSanta-076r (1498) | Ampliar |
| a | 1 |
de aquellas tierras ella perecio y es del todo ya destruyda. Dende | a | .iiij. leguas a la parte de aquilon es assentado el casal de Lamperto
|
D-ViajeTSanta-076r (1498) | Ampliar |
| a | 1 |
prouincia de Phenice puesta siquier assentada que tiene de austro el monte Carmelo | a | quatro leguas y la ciudad Caypha dicha al pie del monte mismo de
|
D-ViajeTSanta-076r (1498) | Ampliar |
| a | 1 |
casas ahun que demuestran sus destrucciones hauer sido grande y gloriosa. § Dende | a | .ij. leguas es la gran ciudad Sydon llamada de Phenice Syria y fue assi
|
D-ViajeTSanta-076v (1498) | Ampliar |
| a | 1 |
marineros etcetera. llama se agora Bibleth empero es harto pequeña. Dende | a | .iiij. leguas de·la dicha esta la ciudad Botro que fue muy habundosa
|
D-ViajeTSanta-077r (1498) | Ampliar |
| a | 1 |
dize assi. como el vino de Libano. De alla de Sydon | a | .v. leguas esta la noble ciudad antiga Baruto llamada donde se dize hauer
|
D-ViajeTSanta-077r (1498) | Ampliar |
| a | 1 |
y .vij. quarentenas de indulgencia. § El monte ya dicho Antelibano es apartado | a | vna legua de·la ciudad Sydon para la plaga de oriente. comiença
|
D-ViajeTSanta-077r (1498) | Ampliar |