| Word | Sense | Sentence | Situation | |
|---|---|---|---|---|
| hasta | 1 |
cabeça como la mia que dentro yo puse. y baxa de largo | fasta | el pauado de·la yglesia mas de .xviij. pies bien complidos.
|
D-ViajeTSanta-062v (1498) | Extend |
| hasta | 1 |
y otra vez dende fue hecha vna procession muy solemne la qual seguimos | fasta | el altar mayor de·la dicha capilla. § Es ende el lugar donde
|
D-ViajeTSanta-063r (1498) | Extend |
| hasta | 1 |
Golgatha llamado. donde se parece ahun aquella hendedura grande que baxa toda | fasta | la tierra por medio la peña. En este lugar fue fallada la
|
D-ViajeTSanta-064v (1498) | Extend |
| hasta | 1 |
del sacrificio puso en vn asno y fue su camino dos dias continuos | fasta | el monte. Este secreto no descubrio a su mujer propia ni a
|
D-ViajeTSanta-065r (1498) | Extend |
| hasta | 1 |
por aquella via luenga que fue Christo nuestro redentor de casa de Poncio Pilato | fasta | el lugar donde fue crucificado. en este camino vimos estos lugares sagrados
|
D-ViajeTSanta-065v (1498) | Extend |
| hasta | 1 |
Josaphat. § Despues de·lo dicho ya descendimos para el valle de Josaphat | fasta | el lugar torrente Cedron. el qual en tiempo del estio seco mengua
|
D-ViajeTSanta-068r (1498) | Extend |
| hasta | 1 |
la noche ya se hazia nuestra partida para Bethania. § Del camino hecho | fasta | Bethania de Jerusalem. § Pues el dia mismo acerca la hora ya de
|
D-ViajeTSanta-072r (1498) | Extend |
| hasta | 1 |
Este rio nace cabo el lugar dicho Galgala de parte de austro | fasta | Jericho y ende al fin entra en Jordan. pues ya recreados vn
|
D-ViajeTSanta-074r (1498) | Extend |
| hasta | 1 |
de·la Magdalena quando ya el Sol poner se queria los otros boluieron | fasta | Rama y dende a Japha en cuyo puerto entro cada·vno en su
|
D-ViajeTSanta-074r (1498) | Extend |
| hasta | 1 |
y bueltos dende para Jericho llegamos al monte de Quarentena y sobimos | fasta | el lugar do Christo ayuno .xl. dias y noches y le tenpto el
|
D-ViajeTSanta-074r (1498) | Extend |
| hasta | 1 |
del dicho rio llamado Valonia dende aquilon y va tendida para el austro | fasta | la Piedra llamada incisa siquier desierta alla debaxo el monte Carmelo que fue
|
D-ViajeTSanta-075r (1498) | Extend |
| hasta | 1 |
dicho Eufrates la qual se tiende como por luengo dende aquilon siquier tramontana | fasta | el austro quiere dezir del monte Thauro al mar Vermejo. Mesopotamia de
|
D-ViajeTSanta-075r (1498) | Extend |
| hasta | 1 |
siquier Celes. y esta comiença del rio Eufrates y se tiende toda | fasta | el rio llamado Valania el qual debaxo del castillo nasce que dizen Margad
|
D-ViajeTSanta-075r (1498) | Extend |
| hasta | 1 |
por nombres diuersos en tiempos llamadas. Toda la tierra del rio Tigris | fasta | Egipto en general se llama Syria. Empero la parte puesta en medio
|
D-ViajeTSanta-075r (1498) | Extend |
| hasta | 1 |
aguas de contradicion contra el mar ya dicho Vermejo por muy anchas soledades | fasta | el rio Eufrates toda se dize Arabia la grande en la qual es
|
D-ViajeTSanta-075v (1498) | Extend |
| hasta | 1 |
siquier el monte Seyr llamado y toda la tierra cabo el mar Muerto | fasta | el desierto Cadesbarne y ahun fasta el Escongaber y a·las aguas de
|
D-ViajeTSanta-075v (1498) | Extend |
| hasta | 1 |
toda la tierra cabo el mar Muerto fasta el desierto Cadesbarne y ahun | fasta | el Escongaber y a·las aguas de contradicion contra el mar ya dicho
|
D-ViajeTSanta-075v (1498) | Extend |
| hasta | 1 |
qual comiença dende la dicha Piedra del desierto siquier Castillo de·los Peregrinos y va tendida | fasta | Basan para el austro. La .iij. dizen cuya cabeça es la ciudad
|
D-ViajeTSanta-075v (1498) | Extend |
| hasta | 1 |
Y la primera se dize aquella cuya cabeça es Jerusalem con sus montañas | fasta | el mar Muerto y al desierto de Cadesbarne. Y la segunda es
|
D-ViajeTSanta-075v (1498) | Extend |
| hasta | 1 |
ciudad de Mecha donde se halla la sepultura del detestable traydor Mahometo. § | Fasta | esta parte abaste lo dicho de la tierra sancta con todas las tierras
|
D-ViajeTSanta-075v (1498) | Extend |