| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| hombre | 2 |
como ella huuo entendido ser algo en efecto de obra diuina: truxo el | hombre | a·la iglesia e offrecio le a los clerigos a cuyos pies derribando
|
D-Vida-014r (1488) | Ampliar |
| hombre | 2 |
durmio. E los que stauan ende spantaron se diziendo: Por cierto sancto | hombre | es este. Entonçe aquel amortajo al mancebo muy bien como tenia por costumbre:
|
D-Vida-014v (1488) | Ampliar |
| hombre | 2 |
començado de poner paro se e no se puso fasta que el sancto | hombre | llego al lugar.§ Esto fue manifiesto a los que en el mismo barrio
|
D-Vida-014v (1488) | Ampliar |
| hombre | 2 |
yermo e houiesse ayunado vna semana dizen hauer se topado con el vn | hombre | que tenia pan e agua: el qual le rogo que comiesse: e otra
|
D-Vida-015r (1488) | Ampliar |
| hombre | 2 |
nombre me otorgo. Algunas vezes descendia a·la ciudad e falle ende vn | hombre | doctor de·los manicheos que engañaua los pueblos e houe con el vna
|
D-Vida-015r (1488) | Ampliar |
| hombre | 2 |
vi ende fazer sacrificio los gentiles e dixe les: Por que siendo vosotros | hombres | de razon fazeys sacrificio a las cosas mudas e a los ydolos que
|
D-Vida-015v (1488) | Ampliar |
| hombre | 2 |
Pablo se toparon a la orilla de vn rio: e eran los tales | hombres | justos de gran abstinencia e de toda religion. E yuan a visitar vn
|
D-Vida-015v (1488) | Ampliar |
| hombre | 2 |
huuieron llegado a·la tierra dixo Isayas: El Señor me ha mostrado el | hombre | a quien imos: que nos sale a recebir e descubre todos los secretos
|
D-Vida-015v (1488) | Ampliar |
| hombre | 2 |
quien o de donde fuesse o que queria. E como le conocio ser | hombre | dado a Dios siguio le fasta·l rio e escusando se que no
|
D-Vida-016v (1488) | Ampliar |
| hombre | 2 |
la frontera de la ciudad Anthinoo: que es cabeça de arçobispado de Thebas. | Hombre | segun se dezia de .cx. años o cerca: del qual dezian que verdaderamente
|
D-Vida-017r (1488) | Ampliar |
| hombre | 2 |
ayunado.§ De sant Appellen.§ Otro clerigo vimos en·la vezina region llamado Appellen | hombre | justo que era ferrero e fazia lo que era menester para los frayles.
|
D-Vida-017r (1488) | Ampliar |
| hombre | 2 |
que hauia de caualgar tenia la cincha fecha por manos d·este santo | hombre | . E como pusiessen al coxo sobre la bestia: luego que tocaron sus pies
|
D-Vida-017v (1488) | Ampliar |
| hombre | 2 |
virtudes del animo luzir podamos.§ Muchas otras cosas de este religioso el santo | hombre | Appelles con toda verdad nos conto: las quales todas scriuir parece prolixo: e
|
D-Vida-017v (1488) | Ampliar |
| hombre | 2 |
entonçe spantado de la nueua respuesta va aquexadamente al barrio: e busca el | hombre | . E como le huvo fallado preguntaua le que es lo que fizo jamas
|
D-Vida-018r (1488) | Ampliar |
| hombre | 2 |
el. E respuso le vna voz diziendo: Sabe te que pareces al principal | hombre | de este barrio que esta cerca. Lo qual oydo va luego a el
|
D-Vida-018r (1488) | Ampliar |
| hombre | 2 |
cuydado pesquisaua todos sus actos. E el otro respuso la verdad: el ser | hombre | pecador e de mala vida: e que no mucho tiempo ante hauia venido
|
D-Vida-018r (1488) | Ampliar |
| hombre | 2 |
tus moradas. E oydo esto conocio hauer sido lleuado d·este mundo el | hombre | .§ Entonçe Paphuncio perseueraua en ayunos e oraciones a maiores e mas perfectas cosas
|
D-Vida-018v (1488) | Ampliar |
| hombre | 2 |
ti: mas levanta te presto e sale a el: que ya viene el | hombre | al qual te he juzgado parecer.§ E Paphuncio sin mas descendio e salio
|
D-Vida-019r (1488) | Ampliar |
| hombre | 2 |
en .iii. nauios de Thebas mercadurias de .xx. mil ducados. E porque era | hombre | que amaua la religion e leuaua desseo de bien obrar: trahia al monesterio
|
D-Vida-019r (1488) | Ampliar |
| hombre | 2 |
de consciencia: tanto que los amonestaua de las cosas que suelen a·los | hombres | acahecer en sueños o por fantasias de mujeres que les parecen o por
|
D-Vida-020r (1488) | Ampliar |