| Vocablo | Acepción | Frase | Situación | |
|---|---|---|---|---|
| mío -a | 1 |
razones: reñya con·el hermitaño: diziendo le.§ Yo te cuento las venturas de | mi | camino: y tu no solo no las escuchas. mas ahun con·las manos
|
E-Exemplario-046v (1493) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
verdad amigo no es essa la causa. mas andan tantos ratones en·esta | mi | casa: que en·aquel cesto no dexan cosa ninguna: ni ahun en otra
|
E-Exemplario-046v (1493) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
y comia quanto a mi hambre cumplia: y todo lo al daua a | mis | amigos los otros ratones. Viendo el santo hermitaño el daño que yo le
|
E-Exemplario-046v (1493) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
el hiua de huera: y saltaua en·el cesto: y comia quanto a | mi | hambre cumplia: y todo lo al daua a mis amigos los otros ratones.
|
E-Exemplario-046v (1493) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
dixo el raton al cueruo y galapago. yo trabajando todo el tiempo de | mi | vida de conseruar algo para mi vejez. hauia puesto en mi couezilla diez
|
E-Exemplario-047r (1493) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
galapago. yo trabajando todo el tiempo de mi vida de conseruar algo para | mi | vejez. hauia puesto en mi couezilla diez marcos de oro. y por conseruar·
|
E-Exemplario-047r (1493) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
tiempo de mi vida de conseruar algo para mi vejez. hauia puesto en | mi | couezilla diez marcos de oro. y por conseruar·lo: hiua cada dia buscando
|
E-Exemplario-047r (1493) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
po hauia guardado: e nunca d·ello hauia supido gozar. E assi en | mi | vida ordeno Dios se gozasse otri d·ello. como acahescio al lobo auariento.§
|
E-Exemplario-047r (1493) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
el peregrino y el hermitaño huuieron lleuado aquel oro: no pudiendo yo con | mi | tristeza hir a caçar para mis compañeros como solia. tomaron me en grand
|
E-Exemplario-047v (1493) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
lleuado aquel oro: no pudiendo yo con mi tristeza hir a caçar para | mis | compañeros como solia. tomaron me en grand menosprecio. y acordaron que cadaqual fuesse
|
E-Exemplario-047v (1493) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
E assi al triste no le queda lugar de lohor. por·ende a | mi | ver: la muerte es mucho mejor que ser pobre. ca el morir remedio
|
E-Exemplario-047v (1493) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
necessidad lo haze ladron homicida: y falsario. E assi quando yo vi partir | mi | tesoro: y mis amigos perdidos. e vi que el hermitaño tomo su parte.
|
E-Exemplario-047v (1493) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
ladron homicida: y falsario. E assi quando yo vi partir mi tesoro: y | mis | amigos perdidos. e vi que el hermitaño tomo su parte. y en vna
|
E-Exemplario-047v (1493) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
trabaje aquella noche quanto pude en toma·lle algo d·ello por consolar | mi | tristeza. e por que boluiessen a mi mis amigos. El desperto y con
|
E-Exemplario-047v (1493) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
de vn golpe en·las piernas. que con pro trabajo pude llegar a | mi | cueua. y a penas me fue passado el dolor: que luego bolui en·
|
E-Exemplario-047v (1493) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
algo d·ello por consolar mi tristeza. e por que boluiessen a mi | mis | amigos. El desperto y con vn palo que tenia junto consigo me alcanço
|
E-Exemplario-047v (1493) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
tal suerte: que a tumbos sin atinar donde estaua: llegue medio muerto a | mi | cueua. E tan grandes dolores y penas senti de aquella dolencia: que aborreci
|
E-Exemplario-047v (1493) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
en·la mesma codicia. y fuy otra vez por temptar si tuuiera lugar | mi | desseo. E como el hermitaño estaua despierto sperando quando yo bolueria. tuuiendo ya
|
E-Exemplario-047v (1493) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
partio de mi falle me tan solo: que ninguna alegria podia entrar en | mi | pensamiento. y por la consolacion que consigo trahe la compañia de·los amigos:
|
E-Exemplario-048r (1493) | Ampliar |
| mío -a | 1 |
dar nos tiempo de poder recordar. E como quiera que no fuesse necessaria | mi | correccion para ti: por que de ti podria yo recebir consejo y dotrina.
|
E-Exemplario-048r (1493) | Ampliar |