| Word | Sense | Sentence | Situation | |
|---|---|---|---|---|
| palabra | 1 |
las opiniones. e fallan·se en vanidat. Sean pocas las tus | palabras | e non digas tu coraçon a otri. e munchas vegadas seas como
|
C-FlorVirtudes-328v (1470) | Extend |
| palabra | 1 |
e munchas vegadas seas como sordo. Tullio dize. vsa pocas | palabras | sy tu quieres conplazer a otri. Seneca dize. quien non sabe
|
C-FlorVirtudes-328v (1470) | Extend |
| palabra | 1 |
dentro de·la tu boca. porque non seas represo en las tus | palabras | . ca palabras de burlas todos tienpos remanen en maliçia. Gregorio dize
|
C-FlorVirtudes-328v (1470) | Extend |
| palabra | 1 |
tu boca. porque non seas represo en las tus palabras. ca | palabras | de burlas todos tienpos remanen en maliçia. Gregorio dize. munchas palabras
|
C-FlorVirtudes-328v (1470) | Extend |
| palabra | 1 |
palabras de burlas todos tienpos remanen en maliçia. Gregorio dize. munchas | palabras | abitan en la boca del loco. mas en la del sabio muy
|
C-FlorVirtudes-328v (1470) | Extend |
| palabra | 1 |
contra sy mismo fabla o faze. El quinto viçio es a deçir | palabras | vanas. superfluas e viçiosas. Sistus dize. la buena palabra es
|
C-FlorVirtudes-329r (1470) | Extend |
| palabra | 1 |
deçir palabras vanas. superfluas e viçiosas. Sistus dize. la buena | palabra | es juez de buena conçiençia. Dize Seneca. la tu palabra non
|
C-FlorVirtudes-329r (1470) | Extend |
| palabra | 1 |
non sea en vano. mas todos tienpos aconsejar. amaestrar con mansa | palabra | . castigar a otri. El sesto viçio es ser de dos lenguas
|
C-FlorVirtudes-329r (1470) | Extend |
| palabra | 1 |
viçio es ser de dos lenguas. esto es. de dezir vna | palabra | a vno e otra a otro. Dize Socrates. ningun animal non
|
C-FlorVirtudes-329r (1470) | Extend |
| palabra | 1 |
querer jurar el otro. Yssodoro dize. aquel que jurara vsara escuras | palabras | . a·la fin non puede enganar. ca todo se sabe.
|
C-FlorVirtudes-329r (1470) | Extend |
| palabra | 1 |
mas loco que non es. Huraçio dize. aquel que faze munchas | palabras | faze pocos fechos. El noueno viçio es blasmar a otri. Dize
|
C-FlorVirtudes-329r (1470) | Extend |
| palabra | 1 |
espanda es blasmada e amenazada. El dezimo viçio es a vsar asperas | palabras | . Dize Salamon. colmena de miel es la palabra bien conpuesta.
|
C-FlorVirtudes-329r (1470) | Extend |
| palabra | 1 |
a vsar asperas palabras. Dize Salamon. colmena de miel es la | palabra | bien conpuesta. la dulçe respuesta ronpe e quiebra la yra.
|
C-FlorVirtudes-329r (1470) | Extend |
| palabra | 1 |
yra. e la superbiosa la sospecha. Sidrach dize. la dulçe | palabra | acreçienta los amigos e los conserua. Dize mas. la çitola y
|
C-FlorVirtudes-329r (1470) | Extend |
| palabra | 1 |
se lieue la paja. El dozeno viçio es a dezir qualque vil | palabra | . Dize san Pablo. las villes palabras coronpen las viles costunbres.
|
C-FlorVirtudes-329v (1470) | Extend |
| palabra | 1 |
es a dezir qualque vil palabra. Dize san Pablo. las villes | palabras | coronpen las viles costunbres. Omero dize. la lengua demuestra aquello que
|
C-FlorVirtudes-329v (1470) | Extend |
| palabra | 1 |
quales todo onbre se burla. El quatorzeno viçio es fablar escuro de | palabras | sufisticadas. asy como fazen los motejadores. Dize Yssidor quien escuramente fabla
|
C-FlorVirtudes-329v (1470) | Extend |
| palabra | 1 |
de saliua. e que non faga muncho espaçio de tienpo de vna | palabra | a otra. nin mucho apriesa tanpoco. e sobre todo guarda de
|
C-FlorVirtudes-329v (1470) | Extend |
| palabra | 1 |
nin mucho apriesa tanpoco. e sobre todo guarda de redoblar las | palabras | . Deues consonar tu boz. por tanto como son palabras que se
|
C-FlorVirtudes-329v (1470) | Extend |
| palabra | 1 |
redoblar las palabras. Deues consonar tu boz. por tanto como son | palabras | que se quieren dezir fuerte. e otras por media via.
|
C-FlorVirtudes-329v (1470) | Extend |