| Vocablo | Acepción | Frase | Situación | |
|---|---|---|---|---|
| según | 1 |
de·los siete milagros y ahun el mas nombrado del mundo. y | segun | Ysidro muchos mas colosos menores hauia. Y por que en esta famosa
|
D-ViajeTSanta-054v (1498) | Ampliar |
| según | 2 |
la qual nombraron como su tierra o insula Rodas y al rio Rodano | segun | le llaman siempre los latinos. E si en los tiempos antigos fue
|
D-ViajeTSanta-056r (1498) | Ampliar |
| según | 1 |
esta ciudad mucho mas gloria de fama gano por nuestros tiempos. que | segun | el turco tan poderoso los tuuo cercados con tanta gente que cuento no
|
D-ViajeTSanta-056r (1498) | Ampliar |
| según | 2 |
entramos en vna ciudad Baffa nombrada grande y potente por tiempos passados | segun | la ruyna y perdimiento suyos demuestran. en la qual Baffa holgamos la
|
D-ViajeTSanta-056r (1498) | Ampliar |
| según | 2 |
fallo fundado en·la ysla Citherea y este fundaron los mesmos de Siria | segun | Herodoto mas largo ha escripto. de·los quales templos Cornelio y otros
|
D-ViajeTSanta-056v (1498) | Ampliar |
| según | 2 |
te deum laudamus y salue regina con otros psalmos y oraciones dando alabanças | segun | es costumbre de peregrinos y razon lo quiere. dende a poco en
|
D-ViajeTSanta-057r (1498) | Ampliar |
| según | 2 |
de·los tres hijos de Noe Japhet llamado que la fundo. Y | segun | se dize fue la octaua ciudad de aquellas hedificadas despues del diluuio en
|
D-ViajeTSanta-057r (1498) | Ampliar |
| según | 2 |
cadena grande y fuerte donde Adromando vn gran gigante estaua captiuo cuya costilla | segun | se demuestra y ver se puede tiene .xlj. pie de largo. § Quando
|
D-ViajeTSanta-057v (1498) | Ampliar |
| según | 1 |
las cuestas. y esto por cierto no fue a nosotros poco trabajo | segun | el calor hizo terrible con el mucho poluo que nos batia de cada
|
D-ViajeTSanta-057v (1498) | Ampliar |
| según | 2 |
naue para ir en Tharsis por que huyesse de·la faz de Dios | segun | se scriue en·el primero del Jonas mismo suelen comunmente arribar a puerto
|
D-ViajeTSanta-058r (1498) | Ampliar |
| según | 2 |
apostoles. En qualquier parte de estas que lleguen tienen ganada la remission | segun | es dicho. § No es alexos del dicho lugar aquella parte donde sant
|
D-ViajeTSanta-058r (1498) | Ampliar |
| según | 2 |
de medio dia llegamos a la sancta ciudad de Jherusalem todos a pie | segun | se requiere como no consienten algun peregrino andar a cauallo dentro en ella
|
D-ViajeTSanta-058v (1498) | Ampliar |
| según | 2 |
los actos a cerca de Christo no son scriptos. y esta carcel | segun | percebimos da testigo del nombre que tiene por·ende a nadi se le
|
D-ViajeTSanta-059r (1498) | Ampliar |
| según |
muy grande la qual por el angel fue leuantada del monumento de Christo Jesu | segun que | leemos. y agora sirue por mesa de vn altar grande en
|
D-ViajeTSanta-059r (1498) | Ampliar | |
| según | 1 |
Joas Amasias Ozias Joathan Eliachim Jechonias Sedechias. Ahun que todos estos nombrados | segun | la escriptura no tienen alla sus sepulturas. § En esta casa siquier sepulchro
|
D-ViajeTSanta-060r (1498) | Ampliar |
| según | 2 |
en·el monasterio de monte Syon. Es vna yglesia muy hermosa y | segun | pude yo percebir staua en forma muy adreçada y muy ceñida de paramentos
|
D-ViajeTSanta-060r (1498) | Ampliar |
| según | 1 |
pies a sus disciplos. y gran affiction y fe de sant Pedro | segun | su respuesta. Hay ende .vij. años y .vij. quarentenas de indulgencia.
|
D-ViajeTSanta-060v (1498) | Ampliar |
| según |
illumino los apostoles llegando sobre ellos en·el dia santo nombrado penthecostes. | segun que | Jesu nuestro redentor ya les hauia offrecido primero como pareçe a·los
|
D-ViajeTSanta-061r (1498) | Ampliar | |
| según | 1 |
os dixiere etcetera. Y bien se demuestra que recibieron esta gracia cumplida | segun | los actos y marauillas grandes que despues fizieron por todo el mundo.
|
D-ViajeTSanta-061r (1498) | Ampliar |
| según | 2 |
de Ysrael. en·el qual miramos por vna ventana por que ( | segun | dixe) los infieles a nadi permitten entrar ni mas ver. hay
|
D-ViajeTSanta-061r (1498) | Ampliar |