| Vocablo | Acepción | Frase | Situación | |
|---|---|---|---|---|
| tanto1 -a |
de·la dita gracia la dita prioressa e el dito conuento. | Por tanto | queriendo dar orden que el dito senyor rey de present e antes de
|
A-Sástago-198:010 (1453) | Ampliar | |
| tanto1 -a |
por·el discreto Johan Caluo de Torla notario publico de la ciudat de Çaraguoça. | Por tanto | de nuestras ciertas sciencias e agradables voluntades certeficadas plenerament de todo el dreyto
|
A-Sástago-199:010 (1453) | Ampliar | |
| tanto1 -a |
en·el lugar dia mes añyo et por·el notarjo jnfrascriptos. | Por·tanto | de·nuestras ciertas sciencias et agradables voluntades atorgamos confessamos et en·verdat regonoscemos
|
A-Sástago-218:080 (1463) | Ampliar | |
| tanto1 -a |
et Bernart Juseu en recompenssacion de·aquella et de·las cosas susoditas. | Por tanto | es estado concordado entre las ditas partes que finida la vida de·la
|
A-Sástago-225:020 (1467) | Ampliar | |
| tanto1 -a |
a·la excepcion de non hauer sido liurada la dita pecunya. | Por tanto | en los ditos nombres e cada·uno d·ellos atorgo vos el present
|
A-Sástago-229:030 (1474) | Ampliar | |
| tanto1 -a |
atrjbujdo a·mj dito et jnfrascripto notario es cierto et manifiesto. | Por tanto | nos desuso nonbrados et cada·uno de nos por·si por·el poder
|
A-Sástago-236:001 (1479) | Ampliar | |
| tanto1 -a |
procreados encara que por·el dicho notario no fue assy testifficado. | Por tanto | queriendo yo cumplir lo que era yo obligado entre vos señor et mi
|
A-Sástago-238:001 (1480) | Ampliar | |
| tanto1 -a |
del dito mi officio jnstituydero e nombradero a qui yo querre. | Por tanto | en·toda aquella millor forma e manera que de fuero et alias puedo
|
A-Sástago-239:040 (1480) | Ampliar | |
| tanto1 -a |
de partes de yuso lexado e ordenado sia exseguido e conplido. | Por tanto | reuocando cassando e anullando del todo en·todo todos e qualesquiere otros testament
|
A-Sástago-242:001 (1482) | Ampliar | |
| tanto1 -a |
Burueta e que me ha seruido y no lo he pagado. | Por tanto | quiero e mando que·los exequtores d·este mj testament lo satisfagan de
|
A-Sástago-242:030 (1482) | Ampliar | |
| tanto1 -a |
capellan deyuso nombrados que nos haueis ofrecido dar el precio infrascrito. | Por tanto | de·grado e de nuestras ciertas sciencias certificados plenerament de todo nuestro drecho
|
A-Sástago-249:001 (1487) | Ampliar | |
| tanto1 -a |
haya dado e atorgado licencia para fazer e·atorgar lo jnfrascripto. | Por tanto | de grado e de mi cierta sciencia de licencia permisso e consentimiento a
|
A-Sástago-250:001 (1487) | Ampliar | |
| tanto1 -a |
predictus Martinus Martinez Teruel judex et accessor generalis [...] Johan d·Anchias notarius [...] | por tanto | yo dicho Johan Royz receptor sobredicho visto el·dito mandamjento e sentencia
|
A-Sástago-252:020 (1489) | Ampliar | |
| tanto1 -a |
dicha estimacion a·lo que se·deue a·los dichos crehedores. | Por tanto | ha estado expedient al rey nuestro senyor y a·vos dicho receptor de
|
A-Sástago-252:020 (1489) | Ampliar | |
| tanto1 -a |
aquel de todo dreyto a·mj pertenecient por razon de aquellos. | Por tanto | de·mj cierta sciencia renunciant a·toda excepcion de frau et de enganyo
|
A-Sástago-255:020 (1491) | Ampliar | |
| tanto1 -a |
e que razon fara a nuestro senyor Dios de sus peccados. | Por tanto | yo Blasco d·Alagon escudero habitant en·la villa de Pina estando enfermo empero en
|
A-Sástago-258:010 (1492) | Ampliar | |
| tanto1 -a |
d·ellos que por via de·la vendicion del censal infrascripto. | Por tanto | nos dicha dona Beatriz de Luna y de Alagon en·el nombre qui desuso. Et nos dichos
|
A-Sástago-259:020 (1496) | Ampliar | |
| tanto1 -a |
e·cosas en·aquel contenidas e·fazer las cosas dius scriptas. | Por tanto | querientes obseruar el dicho pacto de buen grado et de nuestras ciertas sciencias
|
A-Sástago-259:110 (1496) | Ampliar | |
| tanto1 -a |
vinyas suso confrontadas en virtud de·la sobredicha carta de gracia. | Por tanto | queriendo tener seruar y complir lo contenido en·la sobredicha carta de gracia
|
A-Sástago-260:030 (1497) | Ampliar | |
| tanto1 -a |
todas aquellas le son deuidas a·la dicha senyora dona Joana Olzina. | Por tanto | los dichos don Pedro de Alagon et dona Joana Olzina sean tenidos et obligados de absoluer
|
A-Sástago-261:050 (1498) | Ampliar |