| Vocablo | Acepción | Frase | Situación | |
|---|---|---|---|---|
| uno1 -a | 1 |
quanto yo so mucho mas mjntroso porque avn que ayune quinze dias o | vn | mes entero si me llegare a vna mesa llena e habundante de viandas
|
E-Ysopete-072v (1489) | Ampliar |
| uno1 -a | 1 |
garganta. ante me moriria ende que abaxar la cabeça por beuer sola | vna | gota de agua si otro alguno por fuerça abriendo me la boca no
|
E-Ysopete-072v (1489) | Ampliar |
| uno1 -a | 1 |
que yo ando muy poco de manera que segund mi andar pesado en | vn | dia entero caminaria bien poco. Las aues oyentes este offrescimiento e prometimiento
|
E-Ysopete-085r (1489) | Ampliar |
| uno1 -a | 1 |
compañjas non cognoscidas. mayormente con aquellos en·los quales se ha fallado | vna | vegada engaño e fraude. Dos compañeros caminauan en vno por montes e
|
E-Ysopete-088v (1489) | Ampliar |
| uno1 -a | 1 |
por ende con su grand cubdicia por que pudiesse tomar todo aquel thesoro | vna | vez juntamente. mato la anser e abriendo la por buscar el thesoro
|
E-Ysopete-096v (1489) | Ampliar |
| uno1 -a | 1 |
a vno por la mesma orden e palabras. todos le respondian por | vn | modo diziendo. amigo el caso es grande e peligroso e tal que
|
E-Ysopete-098v (1489) | Ampliar |
| uno1 -a | 1 |
ni entendiesse con su entendimiento la piedra preciosa llamada jacinto del peso de | vna | honça. que trayo en mis entrañas. por que si el supiera
|
E-Ysopete-104r (1489) | Ampliar |
| uno1 -a | 1 |
que vna ave tan pequeña como yo. que toda entera non peso | vna | dragma. que es tanto como vn dinero. pueda traher en mis
|
E-Ysopete-104v (1489) | Ampliar |
| uno1 -a | 1 |
que toda entera non peso vna dragma. que es tanto como | vn | dinero. pueda traher en mis entrañas vna honça de jacinto? Non
|
E-Ysopete-104v (1489) | Ampliar |
| uno1 -a | 1 |
que es tanto como vn dinero. pueda traher en mis entrañas | vna | honça de jacinto? Non te acuerdas que te dixe que non creyesses
|
E-Ysopete-104v (1489) | Ampliar |
| uno1 -a | 1 |
metrificador suplico al rey que lo fiziesse portero de·la su cibdad por | vn | mes con·esta condicion. que qualquier que uviesse algund defecto corporal e
|
E-Ysopete-104v (1489) | Ampliar |
| uno1 -a | 1 |
e passasse por aquella puerta que le pagasse por cada defecto e tacha | vn | dinero. agora fuesse el tal sarnoso. o tiñoso. o potroso
|
E-Ysopete-104v (1489) | Ampliar |
| uno1 -a | 1 |
mano. queriendo entrar por la puerta. del qual el portero pidio | vn | dinero. diziendo que era giboso. El non queriendo pagar el dinero
|
E-Ysopete-105r (1489) | Ampliar |
| uno1 -a | 1 |
dos dineros has de pagar. por que non tienes mas de | vn | ojo. pues non quisiste pagar vn dinero. El caminante non menos
|
E-Ysopete-105r (1489) | Ampliar |
| uno1 -a | 1 |
por que non tienes mas de vn ojo. pues non quisiste pagar | vn | dinero. El caminante non menos rehusante de pagar los dos dineros.
|
E-Ysopete-105r (1489) | Ampliar |
| uno1 -a | 1 |
vino a pagar cinco dineros. por que non quiso pagar a principio | vn | dinero pacificamente. Por·ende quando algund peligro pudieres escusar pagando alguna poca
|
E-Ysopete-105r (1489) | Ampliar |
| uno1 -a | 1 |
ouejas. Finalmente el fallo vna barqueta en que podia passar el e | vna | oueja. o dos con grand apretura. e assi començo passar las
|
E-Ysopete-105v (1489) | Ampliar |
| uno1 -a | 1 |
fablar primero con·el labrador. al qual dize. tu me daras | vn | par de gallinas para mi e mi compañero. e yo fare que
|
E-Ysopete-106r (1489) | Ampliar |
| uno1 -a | 1 |
cierto a mj sera poco trabajo. por ende non pido si non | vn | par de çapatos que me des. A la qual dize el diablo
|
E-Ysopete-112r (1489) | Ampliar |
| uno1 -a | 1 |
que me des. A la qual dize el diablo. non solamente | vn | par. mas quantos te basten por vn año te dare. Entonces
|
E-Ysopete-112r (1489) | Ampliar |