| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| ca | 1 |
de guardar el amigo: mayor obligacion tiene a si mismo que a nadi. | ca | la caridad ordenada de si mesma toma principio. Mejor es pues que yo
|
E-Exemplario-088r (1493) | Ampliar |
| ca | 1 |
el que tienes tu gana de ver la verdad: e castigar la malicia. | Ca | assi como el amigo puede ser tu enemigo: assi se podra hazer que
|
E-Exemplario-089r (1493) | Ampliar |
| ca | 1 |
misericordia generalmente a quien la conosce: o sea hombre. o qualquier otro animal. | ca | pueden acahescer tiempos que el hombre halle quien haga misericordia con·el. como
|
E-Exemplario-089v (1493) | Ampliar |
| ca | 1 |
solamente que en·el precian los meritos. los quales deue examinar con diligencia. | ca | el buen phisico no cura el doliente con sola la vista: mas catando
|
E-Exemplario-089v (1493) | Ampliar |
| ca | 1 |
mas honrrado que el hombre. E entre los hombres se halla mucha diuersidad. | ca | hay justos y peccadores malos y buenos. jngratos y agradescidos. Por semejante en·
|
E-Exemplario-089v (1493) | Ampliar |
| ca | 1 |
Respuso el animal: yo te consejo lo que vn hermano te pudiera dezir. | ca | yo no haria vileza a mi amo: ni procuraria daño a mi mesmo.
|
E-Exemplario-091r (1493) | Ampliar |
| ca | 1 |
amigo: ni rehusar su castigo. ahun que sea aspero de hazer y difficil. | ca | es acomparado a·la melezina. la qual es aspera de tomar: y para
|
E-Exemplario-091r (1493) | Ampliar |
| ca | 1 |
ni asi mismo seria virtud que amos en vn lugar amassemos. | ca | seria grande mengua a·tan amigable hermandat como la nuestra. de manera
|
E-Grisel-002v (1486-95) | Ampliar |
| ca | 1 |
me hizierades. porque non ouierades causa de fazer me mas inimistar. | Ca | bien pensastes en el demedio primero fazer torpe mi lengua. mas ya
|
E-Grisel-017r (1486-95) | Ampliar |
| ca | 1 |
no recebimos injuria. pues con poder absoluto nos la pueden dar. | Ca | si por·uentura a·mujeres viniera el determinar aqueste pleyto si·nos condemnaran
|
E-Grisel-022r (1486-95) | Ampliar |
| ca | 1 |
por descanso me trayas. los quales yo de ti spero recibir. | Ca | mis oios de·la su alegria priuados dan al coraçon nueua causa de
|
E-Grisel-024v (1486-95) | Ampliar |
| ca | 1 |
me days si sentiessedes mi tormento la muerte me scogeriades por buena. | Ca | meior es subito obrando padeçer que tristeza y pauor de hazer lo sperar
|
E-Grisel-027r (1486-95) | Ampliar |
| ca | 1 |
lo qual no sortira pequeña salud e autoridad a la subsequente obrezilla mia. | Ca | segund dixe muchos deffectos contener. sera muy necessario que la suma prudencia vuestra
|
E-Satyra-a002v (1468) | Ampliar |
| ca | 1 |
me auia. do procedera loor a·mi obra ahun que no·lo merezca. | Ca | si todas las cosas tienen dos entendimientos vno de loor e otro de
|
E-Satyra-a003v (1468) | Ampliar |
| ca | 1 |
desnuda e sola e mas causadora de quistiones que no fenescedora de aquellas. | ca | demandando quien fue esta: o quien aquel. que es esto: o que es
|
E-Satyra-a004r (1468) | Ampliar |
| ca | 1 |
e mortal llaga mia. otras menos piadosas que largas rescebia. Assi que desesperado | ca | con muy afanada deliberacion tuue por conclusion: vista la desesperacion que seguia e
|
E-Satyra-a016v (1468) | Ampliar |
| ca | 1 |
fermoso mancebo Febo a Clicie ya no fiziesse reboluer los oios contra oriente. | Ca | ya sus menudos e lumbrosos rayos ferian los altos montes e veyendo me
|
E-Satyra-a017v (1468) | Ampliar |
| ca | 1 |
de Minerua. e los de Diana desnudos e solos e sin todo sacrificio. | Ca | syn dubda deues creer que pero Venus era la mas fermosa e·la
|
E-Satyra-a022r (1468) | Ampliar |
| ca | 1 |
fijo de Adam que a·las puertas de paradiso terenal se dize estar. | ca | su fabla es clara breue e sustanciosa e paresce que mana por influencia
|
E-Satyra-a023v (1468) | Ampliar |
| ca | 1 |
fortalesa. non lego de Judit muger israelita. ni de aquella fija de Jepte: | ca | pero fueron de tanta fortaleza que son dignas de·la sacra escriptura d·
|
E-Satyra-a024v (1468) | Ampliar |