| Word | Sense | Sentence | Situation | |
|---|---|---|---|---|
| dar |
consentiesse ninguna duda pongo en el perdimiento de tu honra. y si no | das forma | en el tal remedio consentiendo como si muerta te viesse dende
|
E-Grimalte-027r (1480-95) | Extend | |
| dar |
la presente misageria de mis manos para las vuestras. Por la qual hos | doy | mi | fe | que siempre dare a·mi beuir pena con todas quantas
|
E-Grimalte-045v (1480-95) | Extend | |
| dar |
que ninguna difformidad os es fea. a·lo·menos d·esto puedo yo | dar fe | como meior conocedor en este caso que ningun hombre de discrecion
|
E-Grisel-020v (1486-95) | Extend | |
| dar |
pero la iusticia era mas poderosa qu·el amor. El qual luego mando | dar forma | sin dilacion que aquello se fiziesse. y depues que el
|
E-Grisel-023v (1486-95) | Extend | |
| dar |
con migo amistad pues que vos la pediys a·lo·menos seguro quiero me | deys | la | fe | si bueno contra mugeres no podeys ser en no les
|
E-Grisel-031v (1486-95) | Extend | |
| dar |
fijo del belicoso mar. en ella no fazer morada. La otra por no | dar fe | a·tus palabras. e a tus ignominiosas penas. que pero te viesse
|
E-Satyra-a049v (1468) | Extend | |
| dar |
qual son testigos aquellas que continuamente sufro: a·la segunda que era no | dar fe | a mis palabras e que morir me viesse pensar que dolor natural
|
E-Satyra-a052v (1468) | Extend | |
| dar |
sy non por la puerta que se entiende por los çiertos prinçipios que | dan entrada | e son puerta de saber. Oyendo esto Hercules que es el
|
E-TrabHércules-065r (1417) | Extend | |
| dar |
non dexa la buena vida vençe los tales dezires e por razones biuas | da a entender | a·los tales dezidores. que en·el mundo non ay
|
E-TrabHércules-082v (1417) | Extend | |
| dar |
asy mata este viçio e lo desecha. Esto dixeron los sabios | dando a entender | que non abonda otra cosa synon foyr e apartar·se de
|
E-TrabHércules-085v (1417) | Extend | |
| dar |
los siguiesen nin podian entender por donde fuesen de alli ydos. nin | dar cobro | en·los fallar. Pensando en este fecho el muy cuerdo e
|
E-TrabHércules-089v (1417) | Extend | |
| dar |
alguna color de verdat reçitadas no dan a·mj causa de alguna neçesidat vujese de | dar ffe | en ellas. mas me obligua y fuerça crer lo
|
E-TristeDeleyt-009r (1458-67) | Extend | |
| dar |
quiça sereys delibrado. § Enamorado. § No puedo con vos complir / ni | dar | ·os | fe | del que siento / pues que vuestro sentimjento / no
|
E-TristeDeleyt-039v (1458-67) | Extend | |
| dar |
qu·el bocado reuesado no se deue mas comer. que lugo le | darjan en·la cara | sus faltas y viçios. como que vuo poco conoçimjento
|
E-TristeDeleyt-085r (1458-67) | Extend | |
| dar |
qujero dezir. Respondio la donzella. Por mucho que qujsiese mjrar yo·s | do | la | fe | que antes se podrja la mayor parte dezir del honbre
|
E-TristeDeleyt-088r (1458-67) | Extend | |
| dar |
alcanço muy bjen quedo satisfecha. Mas de gracia vos demando me querays | dar a·ntender | si·los enganyos que los honbres pueden a·las mujeres fazer
|
E-TristeDeleyt-089v (1458-67) | Extend | |
| dar |
y sant Juhan Batista en·el templo a Zaquarjas su padre. e por no | dar fe | a·las palabras d·aquel enmudeçio fasta el tiempo fue complido
|
E-TristeDeleyt-097v (1458-67) | Extend | |
| dar |
honbres buenos que todos lo sean stado nj son. Y por sto | dar· | te | a entender | sera nesesarjo scobrir el enganyo y çelada qu·esta detras
|
E-TristeDeleyt-099r (1458-67) | Extend | |
| dar |
toda manera de presuncion y no fingas de mil de cauallo antes lloraras renyras | dando | le | en la cara | quanto feziste por el. socorrjendo ali por
|
E-TristeDeleyt-113v (1458-67) | Extend | |
| dar |
los bienes. mas la proa de vuestro parezer mas la veo puesta para | dar al traues | en jnfierno que em·parayso. No vos digo yo
|
E-TristeDeleyt-115r (1458-67) | Extend |