| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| después |
luego la fuerça. luego los sentidos me desfallescieron: e non solo dire que | despues de | la muerte por recordacion non beuire: mas no dubdo que en la
|
E-Satyra-a062r (1468) | Ampliar | |
| después |
en la ysla de Candia al qual por tal orden era fabricado que | despues de | auida la entrada la sallida era muy dudosa e quasi dificil. e
|
E-Satyra-b002v (1468) | Ampliar | |
| después |
es hun toro hueco teniendo vna ventana por do metan los hombres. E | despues de | metidos mandaras poner el fuego debaxo del metalino toro: e aquel roio
|
E-Satyra-b007v (1468) | Ampliar | |
| después |
de su padre veyendo su desseo de se complir del todo contrastado: e | despues de | muchas tierras andadas e muchos fermosos fechos de armas acabados vino por
|
E-Satyra-b012r (1468) | Ampliar | |
| después |
gozo e muy deportosa fizo fabricar e commo el coraçon paternal no asossegasse: | despues de | embiados muchos a·lo buscar: el puesto al trebaioso camino pospuesta toda
|
E-Satyra-b012r (1468) | Ampliar | |
| después |
caro fijo mas fallo a Liessa causadora del su padescer: a·la qual | despues de· | le dezir algunas inhumanas palabras: le dio vna falsa punta: por medio
|
E-Satyra-b012r (1468) | Ampliar | |
| después |
le esto nombre Citarea. Assi Omero principe de·los poetas: commo Virgilio que | despues d· | el succescio la señoria: e esso mesmo otros famosos poetas. E este
|
E-Satyra-b021v (1468) | Ampliar | |
| después |
en grand copia sabiduria. Venus le proferio la mas fermosa del huniuerso. E | despues de | Paris las ver desnudas: por mas iusta dar la sentencia seguiendo la
|
E-Satyra-b023r (1468) | Ampliar | |
| después |
vio la arbol de·la muerte despoiada de foias e de verdura. E | despues de | tornar algunas vezes al cherubin e de mandamiento suyo boluer a·las
|
E-Satyra-b023v (1468) | Ampliar | |
| después |
loaron su voto supplicando·le que rogasse al señor por ellos. E aquella | despues de· | les recomendar que demandacen con deuotas e humiles preces misericordia e clemencia
|
E-Satyra-b025r (1468) | Ampliar | |
| después |
complida de gracia e de fermosura: e no menos de virtudes. La qual | despues d | el fallescimiento de su marido siguio vida casta e contemplatiua. E commo assy
|
E-Satyra-b025r (1468) | Ampliar | |
| después |
a dezir a·la graciosa Judit que veniesse a·su camara e venida | despues de | comer e beuer en grand abundancia aquel que adormido so·las
|
E-Satyra-b025v (1468) | Ampliar | |
| después |
el primero. La muerte del qual yo comparaua a·precio sin estima. E | despues de | su muerte veniste tu que eras mucho peor que amos. por lo
|
E-Satyra-b026r (1468) | Ampliar | |
| después |
de·la nombrada lealtad e coraçon valeroso de aquella non queriendo mas beuir | despues de· | uer tanta virtud gridando a·los crueles omizieros de·la real sangre:
|
E-Satyra-b027r (1468) | Ampliar | |
| después |
tu la fe e religion crestiana obtuuieras si la bienauenturada suerte otorgara que | despues de· | la venida del reparador de·la salud humana fuera tu nacimiento quien
|
E-Satyra-b027r (1468) | Ampliar | |
| después |
del uniuerso e assy fue iusta e amiga de·la soberana iusticia que | despues de·l | a muerte del marido caso la esclaua faziendo la franca e libre.
|
E-Satyra-b030r (1468) | Ampliar | |
| después |
camara a·do el espeio de iuuentud de aquel tiempo se acostaua. e | despues de | acostado: esperado la sosegada hora. vn punto huna ora: vna hora vna
|
E-Satyra-b030v (1468) | Ampliar | |
| después |
por esto: o por que aquella se dize en·el Avintino monte florescer | despues de | su muerte fue llamado Quirino: e los romanos assy commo de Romulo
|
E-Satyra-b035v (1468) | Ampliar | |
| después |
esto mas para los virtuosos ombres de·los quales los cuerpos seran glorificados | despues de· | la huniuersal resurreccion. a·los quales llugar es deuido mas que a·
|
E-Satyra-b036r (1468) | Ampliar | |
| después |
conuirtio. los quales despues fueron gloriosos martires de Xpisto: e la bienauenturada Catherina | despues de | fechos grandes e señalados miraglos e de quebrantar las quatro ruedas bien
|
E-Satyra-b038v (1468) | Ampliar |