| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| do | 2 |
en vna muy grande y marauillosa sala fueron vnas muy riquas gradas compuestas | do | los iuezes en iuyzio se asentaron. los quales fueron elegidos por personas
|
E-Grisel-010r (1486-95) | Ampliar |
| do | 2 |
letras por fuerça las conquereys. por donde ahun en las ençerradas camaras | do | se sconden por no ver·os con sotiles motes de sus sieruas y
|
E-Grisel-011r (1486-95) | Ampliar |
| do | 2 |
vuestras cautelas que las armas nuestras. y en los casos de amor | do | es mas nuestra quistion quien quereys es vuestro y a·quien desamays no
|
E-Grisel-020r (1486-95) | Ampliar |
| do | 2 |
creyendo que los nobles de si mismos vsen iusticia. mas en estos | do | no hay virtud no la pidamos. pues no puede dar ninguno lo
|
E-Grisel-022r (1486-95) | Ampliar |
| do | 2 |
creas ninguna piadad me mueua y de paciencia te guarnece en las cosas | do | sperança no se spera. y mi muerte si la quieres yo la
|
E-Grisel-023v (1486-95) | Ampliar |
| do | 2 |
haga agora penitencia. y en quanta fatiga soy triste venido que alli | do | mas seruido hauia de tener haya tanto enoiado. esto mis faltas lo
|
E-Grisel-029v (1486-95) | Ampliar |
| do | 2 |
le que por aquella causa lo podria mas presto traher a lugar secreto | do | sus sanyas huuiessen entera vengança. y rogo a Braçayda vna graciosa letra
|
E-Grisel-030r (1486-95) | Ampliar |
| do | 2 |
menudos e lumbrosos rayos ferian los altos montes e veyendo me tan lexos | do | partiera. Moui contra vn arboledo bien poblado de fermosos e fructuosos arboles pora
|
E-Satyra-a017v (1468) | Ampliar |
| do | 2 |
era la mas fermosa e·la mas graciosa de todas las diesas por | do | gano el fermoso e precioso pomo. Esta no menos fermosa: nin menos graciosa:
|
E-Satyra-a022r (1468) | Ampliar |
| do | 2 |
arte de estronomia: o de alguna otra grande e muy valerosa sciencia por | do | las venideras cosas se saben que venida por sola discrecion prudencia o entendimiento:
|
E-Satyra-a034r (1468) | Ampliar |
| do | 2 |
toda perfecta señora nuestra sigue su viaie fablando primero de·su mucha caridat | do | los tristes afflictos fallan grand reparo. los desnudos cubre. los que han fambre
|
E-Satyra-a036r (1468) | Ampliar |
| do | 2 |
por que esta culpa a ella solamente: o mas principalmente tañia. E llegada | do | estauamos con uergonçoso e boz baxa por la seguiente forma començo su fabla.§
|
E-Satyra-a048r (1468) | Ampliar |
| do | 2 |
mes de julio el qual antigamente era nombrado Quintilis: por que de março | do | començaua la anciana gente el año era quinto. mas despues al honor de
|
E-Satyra-b005r (1468) | Ampliar |
| do | 2 |
penar los hombres. el qual es hun toro hueco teniendo vna ventana por | do | metan los hombres. E despues de metidos mandaras poner el fuego debaxo del
|
E-Satyra-b007v (1468) | Ampliar |
| do | 2 |
su vano deseo. E como la varia ventura quesiesse demostrar la via por | do | podia ser complido este tan querido deseo vn adeuino que en el otro
|
E-Satyra-b007v (1468) | Ampliar |
| do | 2 |
rio llamado Gelo: en el qual de·los frios cuerpos fizo puente: por | do | passo su hueste e algunas vezes a·los sus prisioneros que tenia fazia
|
E-Satyra-b008r (1468) | Ampliar |
| do | 2 |
de tu naturaleza ca lo fago mas como cosa necessaria que voluntaria: alla | do | yazes o cruel tirano: en el mas baxo: e mas mal lugar del
|
E-Satyra-b008v (1468) | Ampliar |
| do | 2 |
tendido en el suelo con boz flaca e oios rebueltos a·la parte | do | su señora yua: dixo las siguientes palabras. O mi sola e perpetua señora
|
E-Satyra-b012v (1468) | Ampliar |
| do | 2 |
moralmente se pueden exponer ser los vicios e deleytes mundanos. La mar por | do | nauegan los mesquinos nautes la humana vida representa. Los nauigantes aquellos que en
|
E-Satyra-b015r (1468) | Ampliar |
| do | 2 |
sobrepuian los cantares celestiales e los mesquinos nauigantes: quando llegan a·la mar | do | ellas habitan. captos de·la dolçura de sus cantos: inebriados del melodioso sonido
|
E-Satyra-b015r (1468) | Ampliar |